12月10日電/在學術界享負盛名的德國馬普研究院(Max Planck Institute),為配合其刊物《馬普研究院期刊》的中國專題,把五行看似是詩句的中文字印成封面,想讓讀者一看便知“內里乾坤”,增添優雅色彩,但原來這幾行中文字來自色情場所的傳單,令中國人讀者感到受辱。
$ ?" O% T0 G8 ^" k+ @9 X公仔箱論壇
) m, l, ^/ a# }5 e- n1 etvb now,tvbnow,bttvb事件曝光後,該期刊的編輯委員會尷尬不已,研究院亦深表遺憾。 2 \0 j* \; g4 j2 D% P
: {4 v$ A7 |/ p7 a; J4 g 據報道,出問題的是《馬普研究院期刊》(Max Planck Forschung)二○○八年第三期封面,紅色封面上印著五行中文字句“重金禮聘長駐日場,KK加美主任親率青春玉女,儀態萬千北方佳麗,身材惹火住家少婦,風騷迷人即日登場”。
3 o% R! p% K' y9 O5.39.217.76
! N h) C8 y; X" T4 Z. L8 zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 對西方人而言,中國方塊文字既吸引又美麗,為他們帶來震撼的視覺享受,可是如果無法理解當中一字一句的個中含意,便會鬧出笑話。5.39.217.76$ q8 i: k* D* Y6 q
" n; R0 N; @3 u" M9 Z+ Q% v
英國《獨立報》周二報道,期刊封面上的中文字取自澳門某家脫衣舞店派發的傳單。期刊編輯原意是以一首瑰麗的中國詩印在封面上,以凸顯期刊的中國專題內容,惟“千挑萬選”,竟揀中如此“熱辣辣佳作”。: {3 i- X) D& d2 j1 a7 D
tvb now,tvbnow,bttvb1 H3 ^# z+ v0 L' I; S
由于封面上的中文字為繁體,加上當中提及“北方佳麗”,因此大有可能是出自港人或澳門人的手筆。當編輯委員會對事件感到尷尬不已之際,馬普研究院亦迅即為這趟失誤作出解釋,強調已事先諮詢德國一位漢學家,才決定以這五行中文字作為封面。
6 e) W E0 Y2 i. e5.39.217.76% g" w* h( [3 K0 \% n5 s2 h8 _% B
內地網民︰蓄意羞辱 : z! F! M( M9 [% Y- J7 C/ t8 n
# Y6 A- w+ ~! M; x; X) U公仔箱論壇 馬普研究院在其辯護表示,研究院對事件深表遺憾,對于有關中文字蘊含的深層意義,非以漢語作為母語的人士實難馬上意會。又表示,研究院從來無意利用這五句中文字來冒犯中國人讀者,或令到他們難堪。 不過,中國內地網民對事件異常敏感,憤然批評馬普研究院此舉是蓄意羞辱中國,但對于《馬普研究院期刊》的中國人讀者而言,期刊這宗“失禮”事件顯然“娛樂性”十足,例如在反美國有線電視新聞網絡網站anti-cnn.com,有網民寫道“下次務必找一位精明的中國留學生驗證”。 . | . | | Max Planck Forschung 2008年第三期封面。 | TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- t, D' [1 ^, Y+ _" ~) f& a
9 Z+ _8 B' y7 s2 o3 N[ 本帖最後由 yumiko123456 於 2008-12-10 01:39 PM 編輯 ] |