返回列表 回復 發帖

[歐洲] 歐盟疫情不實消息研究 傳北京施壓軟化批中用語

https://www.cna.com.tw/news/aopl/202004250094.aspx5 f: f3 Y( b4 Y( |
(中央社紐約24日綜合外電報導)歐盟原本這週要發布一份2019冠狀病毒疾病(COVID-19)大流行期間,部分國家如何進行不實描述的報告,但紐約時報根據取得的電郵與訪談揭露,歐盟疑因中國施壓而軟化報告用字。% J6 L0 I1 B) L' \
紐時指出,因擔心招致反彈,歐盟官員先推遲報告發布,隨後以淡化聚焦中國的方式重寫報告。中國是歐盟極為重要的貿易夥伴,歐盟這種淡化對中國批評的做法與美國川普政府採取對抗的立場大異其趣。# j! W  X7 ]( x+ R  U
報告原本提及北京一部分靠歸咎美國將病毒散播國際,來致力限縮病毒源自中國的說法,也提及北京抨擊法國遲於因應疫情、不實指控法國政治人物用種族歧視字眼侮辱世界衛生組織秘書長譚德塞。報告還凸顯俄國不遺餘力助推不實衛生資訊,削弱西方機構公信力。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( e! x% ^1 i5 h) Y
原本的報告裡寫道:「中國持續在全球散播不實消息,以洗脫疫情大流行究責並改善國際形象。公開與非公開手段都有被觀察到。」但中國反應迅速,擋下報告發表且歐盟也讓步;報告原本即將發表,但高層官員下令修改及軟化用字。tvb now,tvbnow,bttvb7 k/ B) Z. A" V
紐時取得歐盟外交官桂爾納(Lutz Gullner)21日寫給同僚的電郵,內容為「中方已威脅,若報告發出將有所動作」。公仔箱論壇6 p7 f8 T. s) d) O: R. V* Q
後來報告裡關於中國「全球散播不實消息」,以及提到中法間爭執等字句已被拿掉,一些用語也軟化。這場報告之爭是一場全球就疫情描述角力戰的一環,也正值歐盟想贏得北京貿易讓利、並盼疫情大流行一過去雙方便能重建深厚關係之際。
$ ]( ]1 l) m1 |! I  m! G5 ^0 V5.39.217.76歐盟正為在中國的歐洲企業爭取更佳待遇,在疫情大流行前,中歐每日的雙邊貿易額超過16億美元;德國汽車製造商、法國農民及其他產業,都高度仰賴對中國出口。
; d: H2 M6 K9 o7 Z) A紐時引述2名知情的居間外交人士指出,這份報告原本訂於21日發表,但中方官員火速聯繫歐盟駐北京代表盼壓下報告。' W* ^0 n/ G# v0 \
原本21日一早,撰寫報告的小組都已準備要發表,但歐盟外交和安全政策高級代表波瑞爾(Josep Borrell)的高階幕僚歐索里奧(Esther Osorio)卻下令暫緩。
3 e8 @5 _; t, ~8 P5 }. y4 E. s歐索里奧要撰稿分析師們修改,不要過分凸顯中俄以免被控帶有成見,還要求應將「推動不實資訊」與「積極敘事」做區隔,稱已受到來自中國強力反彈。
2 N) o2 ^+ w, L# w8 u5.39.217.76不過歐盟發言人史丹諾(Peter Stano)今天表示,這份報告沒有推遲,「只要完成撰寫、編輯程序與上傳準備,就會發表」,他還說沒人下令要因外交壓力而修改報告。(譯者:陳亦偉/核稿:盧映孜)1090425
返回列表