豆汁 不叫北京可樂TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 X+ b' `: d/ q
0 x6 q) R/ l$ u; Q' y( H5.39.217.766 r+ z2 b) G8 f/ b
【本報北京二十四日電】「豆汁」翻譯成「北京可樂」備受爭議。昨天,九門小吃正在製作的北京小吃「英文菜單」中,「豆汁」的洋名已被譯為「Douzhir (Fermented bean drink)」,解釋的意思是將綠豆發酵製成的飲料,並沒有出現「北京可樂」的字樣。公仔箱論壇3 o7 C4 D; l# K" p
北京青年報報導,近日,網上流傳和不斷轉載豆汁將被譯成「北京可樂」。此事備受網民抨擊,大部分人持反對意見。tvb now,tvbnow,bttvb/ |, G4 ^9 ]9 M1 Q+ r* w- s3 N
$ `1 f5 j1 d* s- M! J+ s6 U6 ?% ?
昨天,九門小吃負責人侯嘉表示:「所謂『北京可樂』的說法,其實只是某日接受賈吉拉電視台記者採訪時的一句玩笑話,沒想到鬧出這麼大動靜。」
; f: l# n" [7 ^tvb now,tvbnow,bttvb
( p1 \7 k8 a& q' ^5.39.217.76據報導,由於位於後海的九門小吃是有關部門指定的奧運接待服務專案,按照要求除了服務員要掌握英語點菜能力和無障礙設施外,還要有一份正式的英文菜單。tvb now,tvbnow,bttvb$ f( O3 q2 W; K
6 }# h- C6 z$ r, Y ]! l9 d! _% L
「英文菜單將在8月1日前出爐」,侯嘉表示,「由於時間有限,豆汁、豆腐腦、鹵煮火燒、爆肚等就暫時寫為中文拼音,再在後面註明味道、原料及烹飪工藝等」。
3 R4 U# e6 M7 V4 Xtvb now,tvbnow,bttvb
4 y r6 ? q, Q% v. m I) }. A公仔箱論壇& S6 R$ @: B& V: z2 V
( }& i5 H3 b. l# t! A$ ?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2008-07-24 |