律師:沒明確界定「法定姓名」文件
! v8 y. [5 D$ Htvb now,tvbnow,bttvb
/ M. [1 Y5 c! g# o5 d/ K8 S! p4 stvb now,tvbnow,bttvb大溫移民律師錢路表示,法律上沒有明確界定甚麼文件上的姓名,才算是某個人的法定姓名(legalname),只要有「足夠認可」(sufficientidentity),令其他人辨認出他便可以。一般可以作為法定名字的文件包括出世紙、移民紙及護照等。
2 [+ {7 y# `+ Y! d4 hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
, Z, y; |0 `& [, s2 NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。錢路稱移民部搞錯華人的姓名,其實並不罕見。他指加拿大移民部洛杉磯辦事處經常弄錯華裔申請者的姓名。而很多華裔移民都喜歡在移民後,加上一個英文名字(Christianname)如Peter、Michael等,以方便與主流社會溝通或找工作,但很多人未有到有關部門登記,以致這個英文名字可能不被認可為法定名字。公仔箱論壇$ [' B$ F z" w3 u
tvb now,tvbnow,bttvb4 U- H, r( d. }
建議向移民部搞清楚
, K" N! Y& R% l h, F( Z4 f& Qtvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& V# R, f8 ^7 |. @ l5 }! N6 L( j
就陳鈞全的個案,他建議當事人向加拿大移民部搞清楚公民卡背面的姓名,避免將來再出現類似的問題。公仔箱論壇/ B' z* q- j% |; ]/ `
9 K- _ [% }- k% v3 Q. ~公仔箱論壇另外,有老移民稱按照西方的習慣,姓名分為三部分:即姓(last name)、名字(first name)及中間名字(middle name),好像Mary Lee Bianchi,Mary是名字,Lee是中間名字,Bianchi是姓。問題是在北美,中間名字很多時會被忽略(或變為縮寫),所以有三個字姓名的華人,在填寫表格時,如果將姓名分別填寫在姓、名字和中間名字的欄別內,中間名字就有可能被忽略,令本來三個字的姓名,變成兩個字。他懷疑陳鈞全的Joseph名字,可能被移民部職員當作是中間名字,所以沒有印在公民卡的背面。
, H. [2 A. N! ^' }2 atvb now,tvbnow,bttvb |