返回列表 回復 發帖

[時事討論] 古德明: 中共的諧謔

本帖最後由 felicity2010 於 2016-4-22 09:54 AM 編輯
+ [" [4 [9 @  f! R公仔箱論壇6 p( {% s5 F: ]% X6 a& Y5 \. s) d
古德明: 中共的諧謔公仔箱論壇: ^; q9 }4 _# b7 n, t/ [
tvb now,tvbnow,bttvb: c# E: n0 O& M5 o/ q& q
四月八日,中共廣州法院以「煽動顛覆國家政權」罪名,判處謝文飛、王默入獄四年半,還有張聖雨、梁勤輝一判囚四年,一判囚年半。判詞隻字不提四人前年聲援香港黃雨傘民主運動,但他們當時「支持香港為自由而戰」等告示,卻成為罪證。) H$ i8 @$ |2 ]7 q( ^
( e" b: s1 P% G. g8 W
謝、王廣州大橋下舉起告示那天,身上T恤還寫上幾個大字:「為政令人民恐懼,即為暴政。」中共法院現在以重刑證實了T恤上的話。不過,暴虐之餘,中共顯然也不失諧謔。所以,監禁之外,謝、王等還被判「剝奪政治權利」或三年,或兩年。
. m: `8 T' S9 S# Q  Ntvb now,tvbnow,bttvb中共國民,真不知還有什麼「政治權利」可以剝奪。根據所謂《中華人民共和國憲法》,「公民有言論、出版、集會、結社、遊行、示威的自由」。但是,謝、王等不過為香港市民吶喊一聲,就被羈押了一年半,然後判處重刑。這樣的言論、集會權利,剝不剝奪,都是一樣。
. u, \2 p' l# A# S5.39.217.76
公仔箱論壇9 C% Y2 S! [- Z+ a* T5 Q5 b
又 根據那部所謂憲法,「年滿十八歲公民,都有選舉和被選舉權,但依照法律剝奪政治權利者不在此例」。大陸百姓究竟有什麼「選舉和被選舉權」,不但天不曉得,地不曉得,就是習近平都一定不曉得。大陸百姓連聲援香港市民爭取《香港基本法》規定的「選舉和被選舉權」,都要問「煽動顛覆國家政權」罪。
4 {1 |% _" \( T; {2 Dtvb now,tvbnow,bttvb
tvb now,tvbnow,bttvb( ^( X, g5 b; @' Q
說起來,大陸以至香港小民,一生下來就是罪犯,都給「剝奪政治權利」終身。中共法院拿這個來開玩笑,大概算是西方人所謂黑色幽默(black humour)吧。
' Y1 A6 Z4 p9 ?) b) c
& |" M) T0 k  o+ U公仔箱論壇
: a# t  D7 G5 b/ w$ d' a
古德明: 可不可接受? 7 V  q4 }+ Q; l2 O
* O' }- x0 G" W1 m& Q" |, `$ V
去年十一月十一日,習近平赴菲律賓出席亞太經濟合作組織會議前夕,中共參考消息網有評論說:「習近平或會面告菲律賓總統:中菲領土糾紛問題,任何第三方的介入,都是不可接受的。」這「不可接受」當然又不是中文。
- Y8 u+ J4 k: B2 E2 P1 d3 @6 Jtvb now,tvbnow,bttvb
tvb now,tvbnow,bttvb( Z+ P( S' O2 k* Y! e( j7 j
《三 國演義》第二十五回關羽遭曹操大軍包圍,見張遼來勸降,就提出「只降漢帝,不降曹操」等三個條件。曹操斟酌三事,或說「此可從之」,或說「此事卻難從」,而最後還是說:「吾願從此三事。」《三國演義》現代漢語版一定會改寫為「此可以接受」、「此事卻不可以接受」、「三事都可以接受」等。
+ r% {3 U. [: d/ B& Y" F8 o- w5.39.217.76
1 s* u: h% X, u
英文 有accept一字,一般譯做「接受」,但acceptable、unacceptable卻往往不可硬譯做「可接受的」或「不可接受的」。一九七零年香 港世界書局出版的《英漢四用詞典》,文字未受現代漢語嚴重污染,給二字的解釋如下:「可以承認的;值得欣諾的;使人滿意的」,「不能接受的;不能允承的;不稱心的;不快的;不合意的」。此外還有例句:「If these terms are not acceptable to you, we may suggest others倘若這些條件不合於你,我們可提出別的條件。」今天,這一句十九會譯做「倘若你認為這些條件不可接受……」這是用漢字寫英文的時代。5.39.217.76% E6 \2 Q! u$ R) b* V8 K7 h

+ a) _0 L# Z( `+ }3 utvb now,tvbnow,bttvb
「任何第三方的介入,都是不可接受的」這句下流話,中文會寫作「任何第三方介入,都要不得」。只是現在已經沒有幾人懂得寫中文。中文和中國一樣,早被中共亡了。
  
返回列表