「打造」和「做決定」TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* s+ b1 B* J/ L8 R( Z' E u
公仔箱論壇$ K8 w7 t0 _+ a& U
「亡中國者,中共也。」這是我常說的話,香港曾蔭權政府顯然也同意,所以民政事務處最近四處掛起彩旗,旗上大書:「慶祝祖國六十二周年國慶。」他們的祖國,只有六十二年歷史;我們的中國,由黃帝時代算起,到一九四九年覆亡,有歷史五千年。
Y; @9 X$ e! @, Z2 \# \tvb now,tvbnow,bttvb- n! @8 _5 Z9 G* }. z
: \0 Q0 X" ?8 a% V% p# G5.39.217.76皮之不存,毛將安附?國家亡了,國文國語自然無容身地。
/ O! Z! W' @1 A: dtvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.761 u5 K: J1 O( Q$ I' @( ?8 {
打造
% l1 R! M8 p- }) Stvb now,tvbnow,bttvb請看新中國臺灣省長官馬英九今年的元旦祝詞:「我們要打造一個公義的社會。」香港《明報》九月十七日兩條標題:「打造八年計劃。」「打造另一個沙田。」現代漢語人甚麼都可以「打造」。
7 j" S+ M$ x' c) x8 s) ]4 Qtvb now,tvbnow,bttvb a+ v8 \+ m/ A. M1 J/ x
tvb now,tvbnow,bttvb1 y' d5 Z) L! O) i+ | W* b
中文「打造」兩字,一般是指鍛造金屬器具,計劃則是「制定」的,而社區可以「修建」或「整頓」。例如《水滸傳》第五十五回說,梁山泊好漢湯隆建議用鈎鐮槍破連環甲馬:「湯隆祖傳已有(鈎鐮槍)畫樣在此,若要打造,便可下手。」《三俠五義》第一回說,狸貓換太子,「是二人(奸妃劉氏、太監郭槐)定的奸計」。 《西遊記》第二十八回說,孫悟空回到故居,豎起雜彩花旗,上書十四個字:「重修花果山,復整水簾洞。齊天大聖。」中文沒有「打造奸計」、「重新打造花果山」等下流說法。tvb now,tvbnow,bttvb7 f" e1 Q& f4 M) ]: d% r
tvb now,tvbnow,bttvb1 z- B c1 x* z: n! O
現代漢語所謂「打造」,應是英文forge的化身。Forge原義是「打造」,可用來比喻「努力制定、締造」等,例如to forge a righteous society(締造公義的社會)以及to forge an eight-yearplan(制定八年計劃)。只是forge一字,英文並不常用;現代漢語的「打造」,則無所不用,把較貼切的動詞都一一打殺。2 n# t7 _1 X9 G! Q% U
' y- y6 l( N) O7 a5 y/ {
做決定5.39.217.76$ G% W6 m$ e/ o- y3 F U
9 t$ e& G+ i$ L; g) L新中國《武進日報》七月二十九日有一條標題:「她從十歲開始就自己做決定。」臺灣《國語日報》八月二十八日也有一條標題:「學習做決定。」這「做決定」當然是英文to make a decision的直譯。從前,我們會說「作主張」、「做主意」等,「決」或「決定」則多作動詞。例如《劉伯溫燒餅歌》預言慈禧太后干政:「草頭家上十口 女,又抱孩兒作主張。」《儒林外史》第二十二回說卜誠向外甥女婿下逐客令:「牛姑爺也該自己做出一個主意來。只管不尷不尬住著,也不是事。」《三國志》卷十四說,魏國曹芳即帝位之後,用劉放、孫資二人「決定大謀」。中國人不會說「又抱孩兒做決定」等,只會說「她十歲開始就自己作主張」、「學習決斷,建立自 信」之類。現代漢語人則不然。他們不學英美「做決定」,就連說話都覺詞窮。
7 ~. ?) X" @7 X' n4 g3 Z n公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb A6 [; I6 l! J' J1 g
( w3 `% h0 y: g7 [夫人喬遷,哀哉文明tvb now,tvbnow,bttvb* T0 T: ]9 [) {) z; A9 W) d
; s# c4 a. i' z5 a# d5 utvb now,tvbnow,bttvb香港東區區議員郭偉強最近廣發通告:「喬遷通知:議員辦事處新地址。」郭議員還應該加上一句:「歡迎小民到我府上拜謁。」
+ h" h. R" j& T+ d. J2 P2 Ntvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇) ~) M6 z# y& \# L! B3 k
公仔箱論壇7 f2 R) d2 O0 Z6 O
「喬遷」兩字,出自《詩經‧伐木》:「伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶。出自幽谷,遷於喬木。」說的是鳥兒從深谷飛上高(喬)樹,後人就用「喬遷」一詞祝賀人家升職或 遷居,帶恭維含義,例如明朝陸采《懷香記‧掾房訂約》有「官人喬遷到此」一語。現代漢語人不懂中文,連「喬遷」含義都不知道,就拿來用,還以為措詞文雅。 郭議員應該用的中文是「搬遷」,恭賀者則不妨說:「欣聞先生喬遷之喜,謹申賀忱。」tvb now,tvbnow,bttvb8 f" Q+ a+ w7 I0 r; w, F" a$ h
6 B( s# A# |$ m" p# [公仔箱論壇和郭議員一樣不懂中文的,有新中國前總理朱鎔基。他參觀清朝鉅富胡雪岩故居,題字說:「偕夫人和愛女於胡雪岩故居。」按「夫人」是古代王侯、高官妻子的尊稱,也可用來尊稱人家的妻子,例如《儒林外史》第四十一回一段對話:「杜少卿道:『拙荊也同寄居在河房內。』沈瓊枝道:『既如此,我就到府拜謁夫人。』」 對人稱呼自己的妻子,中文常用「拙荊」、「山荊」、「賤荊」、「荊人」等詞,取「荊釵布裙(荊枝為釵,粗布為裙)」意思。朱鎔基筆下的「夫人」,驕奢意氣 未免太甚。
0 |' B8 y# g' p/ X1 Z5 F9 ~" I( {# H$ f
當然,讀《三國演義》第五十五回,你會看到劉備跟妻子說:「夫人若可憐劉備,暫時辭別。」但這個「夫人」,是「妻子你」的客氣說法,用於夫妻之間,和朱鎔基以「夫人」稱「我的妻子」截然不同。tvb now,tvbnow,bttvb j" p- l7 g7 j. N/ ]
! t0 X. L# W6 `7 M0 @tvb now,tvbnow,bttvb現代漢語還有一點和中文迥異,就是專門顛倒黑白。香港現代漢語學家針對呵權駡責者,最近就發明了「語言暴力」一詞。古人說「君子動口,小人動手」:動口是語言,動手才或許是暴力。但現在連動口都是「暴力」,你說現代漢語欲加之罪厲不厲害?這和毛澤東發明的「人民民主專政」一樣,把反詞義當做同義詞,把黑當 做白,白當做黑,無非是要混淆視聽,以愚黔首。4 T( S! K, }' d1 d
" E" K' o3 N5 m# P# K5.39.217.76不是民智日壅,有一句話怎成為名言:「請用文明來說服我。」說服不是文文明明的講道理,令人家心悅誠服,難道是憑暴力?以力服人,還叫做「說服」嗎?這一點,連毛澤東都明白。請看他《在中國共產黨全國宣傳工作會議上的講話》:「對於錯誤的意見,不是壓服,而是說服,以理服人。」今天,「請用道理來說服 我」、「請不要用武力來說服我」之類拾人涕唾言論,響遍傳播界,譜成一曲中文輓歌。- L) G v1 H8 _! P* }* K
; A" p' O& ?$ Z2 w+ x; ~& F0 j; qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。一個民族,連像樣一點的語文都沒有,還可以算是個文明民族嗎?
1 @9 h K3 b# @- H7 [0 r% Ttvb now,tvbnow,bttvb2 x( {! x: a0 @( |0 `' H4 t
. X1 [9 G8 ^4 F% x+ R
他們的貢獻和勝利公仔箱論壇* P: {" t0 t, s E- c- {
+ m$ X; B# \8 g% T) X- B, a+ I$ s5.39.217.76今年六月,中共廣東省委書記汪洋出席建黨九十周年慶典,致詞說:「共產黨人不怕犧牲,為中國革命的勝利作出了重大貢獻。」五月,香港立法會議員黃定光出席香島中學畢業禮,致詞說:「我們要有愛心,進取心,以及貢獻社會的心。」現代漢語的「貢獻」真多。tvb now,tvbnow,bttvb+ `' {9 D2 M! w x, @$ d. q, O" Q
4 o: \# A4 M6 d+ T5.39.217.76
$ |- |" W" E1 X& f+ S. sTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。中文的「貢獻」,假如作動詞,其後名詞就是所貢獻的事物。例如漢朝王充《論衡‧宣漢篇》談到周、漢兩朝外族入貢:「周家越常獻白雉,方今匈奴、鄯善、哀牢貢獻牛馬。」一九三八年,國民參政會副議長張伯苓呼籲與會者:「諸先生來自各地,盡量向政府貢獻意見,樹立民主政治。」現代漢語諸公今天動輒要「貢獻社 會」、「貢獻國家」,不知準備把國家、社會貢獻與誰?公仔箱論壇* w+ Z, _: j( a+ @" j/ ?2 _
「貢獻國家」、「貢獻社會」等,當然是英文contribute to the country、contribute to society的直譯,只是中文沒有和to相等的介系詞(preposition),於是把to畧去,於是「貢獻國家」就和「貢獻牛馬」無有分別。最近, 中共為求敦睦歐美,往往以國民十億百億元膏血相贈,也許就是他們說的「貢獻國家」吧?
$ Z$ D) O6 L. l+ r7 C8 z2 k4 K0 y
& g7 Z* w9 E6 r9 A% r3 B, Y7 }這不是異族向中國貢獻的時代了。
$ k o3 _6 C! u公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! v5 h! L& [6 R. V4 u# }' f0 k/ I8 l0 K
除了「貢獻國家」,現代漢語的「做出貢獻」或「作出貢獻」也是英文,即make contributions。「貢獻」作名詞,中文從來不用「做」或「作」帶出。例如清朝昭槤《嘯亭雜錄》卷四談到乾隆年間大臣李侍堯:「性驕奢貪黷,竭 民膏脂,又善納貢獻(很會向天子進貢方物),物皆精巧。」中文只有「納貢(獻)」、「進貢(獻)」、「有所貢獻」、「貢獻良多」等,沒有「做出貢獻」這種 洋奴說法。5.39.217.76! z# \( K: z( l1 E- i
& `9 Z8 z6 F0 N" p% n: Gtvb now,tvbnow,bttvb其實contribution一字,往往和中文的「功」字相若。《左傳‧襄公二十四年》說,人生有三不朽:「大上有立德,其次有立功,其次有立言。」蜀漢 諸葛亮病死,後主劉禪下詔褒揚,稱讚他「建殊功於季漢」;一九三八年,教育家馬良一百歲前夕,國民政府頒布褒嘉令,推許他「樂育英材,贊勷匡後(扶掖後 學),為功尤鉅」。改為現代漢語,「建殊功於季漢」就是「對蜀漢做出了重大貢獻」,也即英文madesignificant contributions to the Minor Han Dynasty。
8 v4 n4 |' e t5.39.217.76公仔箱論壇2 p9 x3 b& {$ X7 \6 c
「立功於國」、「為社會立功」等,今天都變做「貢獻國家」、「貢獻社會」。新中國人說話,必須以英文作準繩。請看中共九十周年黨慶文藝晚會的新華社報道:「共產黨不斷從勝利走向勝利。」他們的勝利之一,就是革了我國語文性命,否則中文「節節勝利」怎會被from victory to victory(從勝利走向勝利)取代。
* r# r" a2 i3 G3 l$ e7 Atvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- }0 u5 [# z) Q: ?+ r& }" J8 V0 U
假如你不知道甚麼叫做無恥,那就請看現代漢語。
; ?; l+ I' ]4 z( I |7 y6 @5.39.217.76TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, y2 O( Z- ?0 M% w) H$ l" h0 g( I
! r( R% Y2 k9 U1 D- ?! b7 v: x
嗚呼哀哉,尚享!; r- L, F; _$ v8 U* V* |
5 j9 B8 |3 {* ~2 J, Q4 E$ VTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。唐朝女學士宋若萃曾著《女論語》十篇,說妻子應和丈夫「同甘同苦,同富同貧」;一九四六年國共戰爭期間,國軍名將邱清泉有《贈本軍立功諸將士》詩說:「從來王業歸漢有,豈可江山與賊分?」這兩段引文,改為現代漢語,會變成甚麼樣子?
! ~4 N+ q! `+ i3 X
6 i( h' c6 Q G3 p3 V, J6 _/ y% P% ]) z# t. g" D
請看福州青少年性教育網一個標題:「痛苦與快樂,我們共同分享。」浙江在線新聞網今年五月二十五日一段報道:「以色列總理重申,不會與巴勒斯坦分享耶路撒冷。」可見宋若萃的話,今天應作「甘苦分享,富貧分享」;邱清泉的詩,也應改為「江山豈與賊分享」。總之,現代漢語不但以分佔土地為「享受」,連痛苦災難 都照「享」可也。) T8 D/ i0 I$ ~8 N( ?9 Y, ]* P
8 C; X' d- [4 U7 ^$ P
中文「享」字,向來是說受用美好事物,例如東漢重臣梁商臨終說:「吾以不德,享受多福。」(《後漢書》卷三十四)宋朝《楓窗小牘》卷下談到天心難測,小人往往「享樂壽考,妻兒滿前」。清朝黃六鴻《福惠全書‧ 雜課》則有「分享其利」的說法。
9 C# A# M* L0 Y7 @' r! _* j% S& ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ K& K0 W9 A p: c& B* X
但現代漢語所謂「分享」,其實和中文的「享」字無關,只是英文share的變體。Share本可譯做「共有」、「分有」、「分擔」、「分享」、「述說」等 等,例如to share the expenses(分擔費用)、to share the back seat (同坐後面的座位)、to share a secret withsomeone (把秘密告訴人家)。現代漢語則不然,統統譯作「分享」。「嶺南大學社區學院講師劉家光在香港電台向聽眾分享父母與子女溝通之道」這樣的話,報刊、電台等天天不斷大力傳播,務求大家都變成現代漢語人。李後主「心事莫將和淚說」一語,以後請改為「心事莫和淚分享」。公仔箱論壇7 t* p0 d7 M: b: l1 [
現代漢語專家既已生葬「享」字原義,當然也不會放過中文「享受」一詞。於是,香港有一首流行歌,題為《享受自己》;《廣州日報》今年七月十日有一段報道,說演員余文樂「自稱享受工作」。稍懂英文的,當然都知道這個「享受」是enjoy的化身。從前,中文會把enjoy譯做「享受」、「欣賞」、「喜歡」等 等,更會把enjoy oneself意譯做「行樂」或「取樂」。但現代漢語專家根本目無中文,實行又來個統一譯法。今年八月七日打開《明報》娛樂版,我看到的不是「林嘉欣喜歡照料女兒」,而是「林嘉欣享受湊女」。
' ?% a# @7 b5 Z7 g, ]公仔箱論壇
5 ]2 \! o0 ]# {% O0 T/ H5.39.217.76唐朝李白《夜泛洞庭尋裴侍御清酌》詩中「人生且行樂」的主張,今天變成「我們要享受自己」的歌聲;《漢書》卷九十一說的「各安其居而樂其業」理想,今天變成「各享受其居而享受工作」。滄海橫流,中文已喪。嗚呼哀哉,尚享!
( z5 k2 h# X7 M* [' U' Y2 NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 k) \- Z4 v* [5 }( N
: N5 K, t a, Rtvb now,tvbnow,bttvb「領導人」和「國家主席」
/ n- c+ W% G" I" `3 S# M; D# gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
( ?! n: z) f+ M5 H8 BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。新中國副總理李克強最近訪港,所經之處,抗議者全遭彈壓。香港貴人楊耀忠說:「副總理顯現了國家領導人的自信。」這句話絕對不是中文。中文沒有「領導人」一詞,有的是領袖、首領、元首、首長、魁首等等。《三國演義》第二十一回說,劉備稱頌孫策:「江東領袖孫伯符,乃英雄也。」《尚書‧益稷》有讚美君臣的歌 詩:「元首明哉,股肱良哉!」梁啓超《新民說》第十三節指出:「善為群者,必委立一首長。」文壇巨擘,或稱「文章魁首」;一代名妓,或稱「花魁」。劉備不會說「江東領導人孫伯符」,梁啓超不會說「必委立一領導人」等等。4 P* D- E8 D7 N5 f& k
tvb now,tvbnow,bttvb. m' A" X$ H# y6 p8 @6 e8 F
但中共的現代漢語要學英文。英文leader的lead是「領導」,er是「人」,於是冗長的「領導人」取代了簡潔的「魁」以至「領袖」。當然,中共文體,是以冗長空洞為高的。百度百科給「領導人」的解釋就是例子:「黨和國家領導人是指中國共產黨和中華人民共和國中央層面具有特定職務及級別的高級領導人 的正式性的特定人群稱謂。」這五十二字,改為中文,只用二十八字,就文理清晰:「黨和國家領導人,是指中國共產黨和中華人民共和國居中央要職者。」空洞冗長的文字,最能麻痺讀者思想,這無疑是現代漢語的重要政治功能。! N9 d1 A# E" H3 N5 K, Z
7 b2 N% x, }" T8 T- t2 K# J9 z3 N而中共把他們的「最高領導人」稱為「中華人民共和國主席」,政治含義同樣明顯。按「主席」英文是chairman,「總統」則是president,為甚 麼中共卻把「中華人民共和國主席」譯做Presidentof the People’s Republic of China?原因很簡單:中共要與西方民主國家「求同」,於是人家的元首叫president,中共元首也自稱president,好教國際社會以為胡錦 濤和美國總統奧巴馬一樣,都是民選的國家元首。但是,在國內,中共卻要杜絕民主意識,於是「總統」一詞萬不能用,而非驢非馬的「國家主席」,則正好體現他們「黨即是國」的原則,好教中國人不要抱任何普選總統的幻想。
- \1 q1 O; ~7 N0 ?: N4 ]7 M; iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
, `" J7 J) x( i) x# y0 nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。一九二八年,國民黨統一中國,組成國民政府,表明這是訓政時期,未能民主,所以國家元首叫「國民政府主席」。一九四六年,抗戰勝利之後,國民政府通過《中華民國憲法》,準備全國進入民主憲政時代,國家元首就改稱為「中華民國總統」。這「中華民國總統」和「國民政府主席」的分別,十分清楚。4 e j0 c4 n& {+ T5 {. m
tvb now,tvbnow,bttvb- Z2 m5 y6 H- R4 |* v. G
現在,中華人民共和國據說也有憲法,也有民主,但「國家主席」四字就是給百姓的警告:這是黨國不分的時代,黨不受憲法約束,也不許民主監察。假如你把「國家主席」視作理所當然的稱號,那麼,思想上恐怕已遭現代漢語荼毒。tvb now,tvbnow,bttvb% ?, F1 D' u* P& G# Q$ Z
5.39.217.76. k- f3 [' ^# p
7 q4 D- O1 r( Z* H1 |驕傲地裝備自己
, J! H; F: R' k1 _% xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 I: j2 G [% G E5 K1 ^( X) h" M
一九三七年,中國空軍驅逐司令高志航連番重創成群來襲的日本軍機之後,殉國成仁,遺下抗日領袖蔣介石親題相贈的四個字:「吾引為榮。」一九四O年,中國第三十三集團軍總司令張自忠屢次大敗日本皇軍之後,沙場戰死,國民黨有輓聯說:「驅十萬眾,快九世仇……豈惟吾黨殊榮!」逝者如斯,張、高等國軍將士功勞, 現在都被中共領去;就連「吾引為榮」、「豈惟吾黨殊榮」這樣的優雅中文,也被斵削得體無完膚了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 q, x! E7 \6 H4 m
tvb now,tvbnow,bttvb; o3 p( a. I! C1 K3 `7 R$ l7 m
驕傲─「殊榮」、「光榮」等,現代漢語一律改為「驕傲」。例如新中國體育局副局長蔡振華二O一O年十一月說:「劉翔是我們中國體育的驕傲。」孔教學院院長 湯恩佳二OO九年一月說:「儒家的復興,是我們的驕傲。」我國詞語,在他們口中,完全變了意思。孔子以驕傲為小人特徵,力言「君子泰(安適自得)而不驕, 小人驕而不泰。」屈原《離騷》也說,驕傲的美人,不值得追求:「保厥美以驕傲兮,日康娛以淫遊。雖信美而無禮兮,來違棄而改求。」今天,湯恩佳等卻以「驕傲」為善為美,然則所謂孔子學院教的是甚麼,不待蓍龜。
: B2 h# G& s4 C" @! X" Otvb now,tvbnow,bttvb
5 V2 h3 L6 y; m6 S( E- vtvb now,tvbnow,bttvb中共說的「驕傲」,其實是英文pride的化身。Pride可以解作「驕傲」,也可以解作「光榮」或「值得引以為榮的人或事物」,例如:(1) Beautiful as she is,her pride repels me (她固然美麗,但我不喜其驕傲)。(2)We take pride in the revival of Confucianism(我們以儒道復興為榮)。現代漢語不是奉英文為金科玉律,就不會以「驕傲」取締「光榮」,不會說甚麼「劉翔豈惟吾黨驕傲」等等。
5 y, K/ S# {8 Z. f2 z; [# N* E$ \5.39.217.76
8 |( [1 {0 l! I6 O i" Htvb now,tvbnow,bttvb裝備自己─今年四月,香港首富李嘉誠出席香港總商會晚宴,以「裝備自己,挑戰未來」為題演講;六月,香港民政事務局長曾德成發表《局長隨筆》,也說「香港青年要達成理想,就要先裝備好自己」。這個「裝備」,當然又是英文。
8 u5 X6 W# X- U9 L$ e( B d! z5.39.217.76! v8 L Z. P' j8 L& w) O% w
英文equip一字,有兩個解釋,即「裝備」和「使具備知識、才能等」,所以你可以equipa laboratory (給實驗室裝備器材),也可以equipyourself (充實自己、自強)。李嘉誠那一句,明明白白是英文為骨,即EquipOurselves, and Challenge the Future。
! A+ u5 z9 M- M* l- b h% a4 W公仔箱論壇
+ @$ Q" ^2 k7 J0 G5.39.217.76從前,中國人不會那樣「裝備自己」。孟子說:「充實之謂美(道德學問充滿自身,叫做『美』)。」明朝高則誠《琵琶記》第十齣說:「朝為田舍郎,暮登天子堂。將相本無種,男兒當自強。」今天,我們卻只見曾德成之流說甚麼「男兒須先裝備好自己」。
% n: o; L/ r# [; P2 s中共佔領中國六十多年,毀滅中國文化也夠徹底了。tvb now,tvbnow,bttvb0 v) l+ R; m1 [! i2 z
tvb now,tvbnow,bttvb) G- N% b. E; q
* S0 l% b1 x- w1 g6 R4 nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。北島名句
, I; q2 E" B5 i2 [$ j+ ? b6 Dtvb now,tvbnow,bttvb
l7 G0 Q$ w: }1 k' k: U( y新中國詩人北島流亡國外多年,最近應中共當局邀請,出席青島國際詩歌節,成為新聞。新聞讀後,我才知道這位詩人有一首代表作《回答》,頭兩句還是名句:「卑鄙是卑鄙者的通行證,高尚是高尚者的墓志銘。」現代漢語的淺陋,於此可見一斑。, }" P. S6 k. R; |* E2 T
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, f3 W! v8 G4 Z( T( b
5.39.217.763 t5 _0 Q+ n4 D! D
' Q% T$ m! v' ?- w, n! D5.39.217.76北島那兩句話,意思據說是「做人卑鄙,可以左右逢源;做人高尚,只有困苦死亡」。但通行證、墓志銘未必象徵「左右逢源」和「困苦死亡」。
" T. N* g! z4 h2 a$ N: g, ^2 {' |4 jtvb now,tvbnow,bttvb! k% U+ f& i6 p3 t" X" o
tvb now,tvbnow,bttvb3 c9 r9 ]2 P# c% F1 g/ v
5.39.217.76 e3 n9 M. j1 x7 a
宋朝建炎三年,金兵南犯,溧陽知縣楊邦乂被俘,堅決不降,遭恐嚇說:「欲死,趣(快)書死字。」楊邦乂毫不猶豫,提筆就寫,結果遇害(《宋史》卷四 四七)。這個「死」,可以說是他取義成仁的通行證,然則「通行證」一定等於「左右逢源」嗎?又蜀漢丞相諸葛亮勤政愛民,「邦域之內,咸畏而愛之」,其生也榮,其死也哀(《三國志》卷三十五)。「高尚」絕對可以是他的墓志銘,然則「墓志銘」一定等於「困苦死亡」嗎?
1 H+ r4 _; O- U( T7 F3 nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
5 S% w" a( E6 }) K" P* t2 A# `公仔箱論壇
/ H& o' A8 {) ^0 b& f北島那二十字名句,假如刪去八字,改為「卑鄙是通行證,高尚是墓志銘」,意思和原句其實無有分別,行文則可免重牀疊屋。但現代漢語顯然喜歡疊屋重牀。/ d4 Y" Z1 u) {+ R* [) e% e
公仔箱論壇% p) N7 I0 l% {4 C7 p) C) `2 f( L
+ O" f! D+ P, e& ]7 F% N6 C公仔箱論壇
& h* v+ @2 ~/ ~5 V明朝馮夢龍《古今譚概‧苦海部》有一段記載:宋太宗雍熙年間,有個詩伯寫了一首《詠老儒》:「秀才學伯是生員,好睡貪鼾只愛眠。淺陋荒疏無學術,龍鍾衰朽駐高年。」又寫了一首《宿山房即事》:「一個孤僧獨自歸,關門閉戶掩柴扉。半夜三更子時分,杜鵑謝豹子規啼。」這兩首詩,意思無非「秀才好睡,無學 術,駐高年」以及「孤僧歸,掩柴扉;子時分,子規啼」,其他全是同義詞。這樣的詩,古人不會視為佳作,只是當作笑話,當作行文鑒戒。
7 v" `2 S. K8 L z, }0 q4 Ytvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.76, k! R5 Z( D$ b' W$ n
今天可不同了。「卑鄙者卑鄙,高尚者高尚」這樣的文字,現代漢語不但不認為無聊,還會稱為意味深長。否則北島那兩句所謂警語怎會流傳人口,香港中文大學怎會禮聘北島為詩歌翻譯與欣賞教授。
3 Y- o9 r$ p! P9 @/ A) m' ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 B8 o6 _/ c: C* ]" v: r# F- K公仔箱論壇我是北島,一定會把《回答》頭兩句改寫:「卑鄙是中共名利場的通行證,高尚是六四死難者的墓志銘。」這樣,文句至少不會荒謬累贅。但我的建議,北島一定不取,因為他雖曾簽名支持八九學運,但流亡外國不久,就退出中國民權組織,再也不談六四。而中共現在也給了他新中國通行證。 |