返回列表 回復 發帖

[美洲] 『灣區新聞』華埠投票站 冷清中不乏熱情選民


+ W0 f8 G, D$ ?1 L0 T譚婆婆在投票站認真的向工作人員請教。! E7 w1 d6 w& b; c1 x

9 o  F4 v- ]% x4 u" ]. P. H/ cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  滿頭白髮的譚婆婆雖然89歲了,但依然撐著拐杖,由護理員相伴,3日中午來到華埠士德頓街建民大廈的投票處,在選務處工作人員的幫助下,完成了投票程序。華埠的幾個投票站雖然顯得比較冷清,但間中也有不少像譚婆婆那樣上了年紀的選民堅持親身前來投票,投票站的梁先生稱讚「精神可嘉」!- s( C, S+ ~5 {
. T* S& n) c' X4 R3 b) i3 u
  中午時分,在唐人街的投票站,譚婆婆操著濃重的台山話表示,她之所以並沒有象大多數華裔選民那樣選擇缺席投票,一來是午飯後多走動有益健康,二來要顯示一種姿態,「別讓老番看衰我們,老說華人不投票。」至於是如何選擇提案?譚婆婆就表示,這次中期投票,要選擇的提案太多,對於象她這樣上了年紀的長者,要看清楚選票上的每一行字實在不容易。她坦言對一些提案還沒完全看得明白,結果,她是「憑感覺」來確定YES還是NO。
& A2 N3 d& m! U+ q/ S; `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" O$ V  p7 g- y  t4 B8 C2 X1 v
  小業主劉文斌(音譯)先生是趁著中午一個小時的休息時間趕到劉貴民小學的投票站投票的,他表示,選擇提案的根據是首先看看哪些對自己和家人有利的,就選YES,哪些有負面影響的,就選NO。但他也表示選民手冊上印的中文翻譯材料有不少因為翻譯的原因,至今都還沒弄清楚到底寫的是什麼意思?他舉例98和99號提案,在選民手冊上的中文翻譯就表示翻譯得不大清楚,早上他聽星島中文電台,才有了一些感覺。5.39.217.765 I& r8 T2 _% B3 x; K2 Q

2 G3 v3 F1 P( E- m4 k: j7 `' Z  吳姨特別帶著一份印著候選人卡洛爾.米格登的中文宣傳單張來到投票站,她認真的向投票站的工作人員咨詢。記者問她為什麼要選卡洛爾. 米格登?她坦率的表示,自己並不瞭解卡洛爾.米格登,但在宣傳資料上,候選人似乎對華人社區的利益比較關注,「寄望他當選後能履行他的承諾」。
! p$ ?! \- [5 b; b) d; I) \2 c公仔箱論壇4 s% |2 a, g8 k# i% c
  在列治文區的Roosevelt投票站,來自廣州的名醫張恩羆兩天前已完成了缺席投票,他昨天以投票站工作人員的身份幫助華裔選民完成投票。他表示,此次投票不但選項多,還涉及到多個黨派的候選人,對於一些華裔新選民來說,是一個挑戰。為此,他和其他幾位工作人員要花更多的時間來幫助選民完成任務。他提議華裔選民平常要多留意報紙上的新聞,關注社會事務的內容,不要臨急抱佛腳,否則,「如果對提案內容不清楚,一不小心向自己並不贊成的提案投了贊成票就麻煩了,所以,千萬不要掉以輕心。」
返回列表