返回列表 回復 發帖

[時事討論] 古德明 - 人人微文明,城市大文明

人人微文明,城市大文明
" a4 h5 e3 t* ~+ O0 L
7 t5 O4 n2 r3 P* a7 Y9 Q; c" p公仔箱論壇. S6 Y. w  g  r: O1 |2 j( J6 N
有朋友遊順德歸來,告以路上所見一句宣傳標語:「人人微文明,城市大文明。」這是中共現代漢語,崇洋賤漢之情,見於其詞。; _) t" Y4 o2 ?( F( \
「文明」指文化已開,和「野蠻」相對。說中國人連「微文明」都欠缺,等於視之為蠻夷。最近,香港足球隊和中共隊較量,政務司長鄭月娥擔心引起騷亂,也用現代漢語教訓香港市民:「觀看球賽,不要有不文明舉動。」弦外之音就是:嗟爾化外夷蠻,須試習文明人舉止。
+ d1 Z0 }4 O1 Z4 f# w8 D& p從前,中國朝野都視中國為文明之邦,所以前蜀杜光庭《賀黃雲表》論對蠻夷政策:「柔遠俗以文明,懾凶奴以武畧。」現在,在中共眼中,中國人卻顯然是不文明的凶奴,所以,無論香港還是大陸百姓,都非「懾以武畧」不可,自由民主完全不合凶奴「國情」。
9 M7 G# A% J: Z6 d: f# T- r5 U公仔箱論壇至於「微文明」那個「微」,則當然是向文明高尚的洋人學舌,等於英文的micro。英文旣有microcosm、micro-adjustment兩字,現代漢語就不能有「觀之於微」、「稍稍調整」等說法,必須改說「微觀」、「微調」。中文所謂「犧牲小我,完成大我」,也應改為「犧牲微我,完成宏我」:「宏」者,macro也,這是後話。
) Q/ K5 z/ c" m6 S" b/ \5 P「人人微文明,城市大文明」,翻譯成中文,應是「人人禮義,禮義成城」。鄭月娥那一句,翻譯較難,但不知道她小時有沒有聽過老師教訓:「觀看遊戲,要守規矩。」
; H  x5 Q2 }- m3 e1 O) ~5 N( d, e* Y+ Z7 W! u
古德明公仔箱論壇0 O- N4 x: u' f- R( N
電郵 :appledailykoo@gmail.com
返回列表