返回列表 回復 發帖

[中國內地] 中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成

tvb now,tvbnow,bttvb* S  r1 A5 Z. G& U# X: T: [
資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。# z& q& S3 h4 m* l% x4 Y/ Y: @! J

% B8 G/ j, `" D3 S5 ~+ qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) ^) d& V* L4 ]/ J( L4 o% s
11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。tvb now,tvbnow,bttvb+ R6 t( W' J  ]

7 O7 H% A/ {) v. CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》8 u5 T: L" D, c. I3 [+ e& c

+ s" I$ O% j. P( r5 n3 g4 |% Z5.39.217.76學生時代就是“明星”TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* O+ W6 F! G5 |9 r) z  b: ^, x
近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。5.39.217.76. ^. z0 w7 e. r" F; G# `
! B  L+ g, m$ O/ L/ P; C9 I' w# K
1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。' e- X$ d8 ~" w# A6 _8 x( S1 @

' S: A$ z  B2 \( T$ kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”" t6 t1 @( m& M' N/ k( k  \; u' Q
公仔箱論壇; P( t- b4 V% a; z/ U7 @+ s
孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, }2 H% e/ R0 F3 e  {
5 ]9 b9 `; |. L  F. C; S+ T
從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。! t( t( x6 z# J; V- w& u, V* l0 r
1 ^# r5 {0 [! d5 _/ F4 f) J
據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。
3 g6 w1 h4 \2 X  M( S" r. wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
7 J. F5 ?( M* z( T" g公仔箱論壇“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。
) l) E+ c' D  R; ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- [9 A- D& J9 V0 C1 d/ G
“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”
& t! i' M2 O2 I2 X$ {% S0 U! X  Ctvb now,tvbnow,bttvb
( t3 m0 V8 f- R& m+ e/ J3 R“帥哥美女只是湊巧”) ~$ n8 W6 N/ V
要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。, H0 _) L: u9 c
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 s1 X  u) X9 F- @( M* e( q
“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。公仔箱論壇0 {# e1 i1 y( I* [; {) F& Y8 P+ W/ H4 ~

6 r. l! g3 d/ y4 Q5.39.217.76作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。tvb now,tvbnow,bttvb( G' j( F4 j" F! s
5 U3 B1 ]+ v9 U
一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。tvb now,tvbnow,bttvb7 ]' a$ W. T9 G/ h- l. U6 Q5 ^* Q( W/ o
5.39.217.763 y; g# L2 W& u4 t# e9 O* G
“他們都是性格活潑的人”
% b- B) O' F5 }5.39.217.76迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。$ _! w- e" x0 P) S8 g2 t! p
tvb now,tvbnow,bttvb3 J3 B3 C4 ^2 K2 N7 ?
網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。5.39.217.765 e1 `( H8 N' R7 J! q

, p$ h0 V! h3 [- W( P( \9 M“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。8 {$ z; b9 _/ o  o3 ]& [" z
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' s% U+ K8 u* A0 g
翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。
& [: m# a1 n! N. h公仔箱論壇
( f# s0 x9 X4 Q# @6 D! {王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。2 u1 J4 }: l* H3 e2 w; \9 _
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 r& C' U" h8 C2 G2 X, y" E
不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 b; N6 D, C! E9 p9 d9 L/ c" N
tvb now,tvbnow,bttvb  E$ k2 @0 G3 p+ c
“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”
4 p0 v0 t% I3 K( E0 y1 t* x$ rtvb now,tvbnow,bttvb
& W! A2 t* {. c+ v. B- Y3 W! F5.39.217.76同樣的錯誤絕不會再犯
% F+ [4 e" s0 X6 qtvb now,tvbnow,bttvb每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。
$ F0 ~* S. |9 b: @% B9 X1 fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.767 b5 p# S4 I/ [
“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。
. V) o5 V1 o. {9 b3 E5.39.217.76
% X. K5 y/ J: ]8 D5.39.217.76“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。5.39.217.76' z, i( W# J$ ?5 F6 X& M& S2 h
5.39.217.76- j0 ^) J; _& v* z. M  ~
她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。
( ?* E# O& |* b2 N' v公仔箱論壇
' h( H$ A5 Q6 q! h; h0 H, r從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。
/ o+ K+ q& ^& r公仔箱論壇, d: V- x! w3 P4 o
不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。
0 f3 c1 x" g  a# R6 B2 hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb9 h4 b! Q( n- }1 C5 {) ?
外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。tvb now,tvbnow,bttvb0 k$ _2 n$ U7 Y0 U5 y' H
7 r/ m* r6 C, l, B3 w: M
鏈接
1 a5 p' Y, q) D" \3 X: I那些知名的領導人翻譯今何在
+ M4 Z2 ~& s" @# O% Y$ P. w5 u4 L公仔箱論壇傅瑩
+ G0 b3 i& b* @7 T6 \4 N/ K* l曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。) F& [- q6 Z5 o7 i4 n

5 M9 ]8 h4 a0 e/ @5 v* j公仔箱論壇張璐6 B5 I# T  A# L( t! p: H  W: A% o# [
在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。6 D, j; n' O+ k, ^$ y1 z2 {* P

; h' U" v+ v( w+ F4 |: M6 N過家鼎TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* J# V6 n* |3 j
曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。
/ m) J8 K# k8 M3 f7 D公仔箱論壇* Q6 H7 z4 t! s  R& L
朱彤
1 u# E0 ?% \# ~$ m$ G曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。公仔箱論壇( l  ~. z  c  }1 u$ V7 @5 ^4 |
返回列表