公仔箱論壇; F9 S' p5 C: L f" H" J
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。- D: W! U3 V3 x9 v" M j
7 E* C( B0 v+ |7 H+ h! C, z前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
. l: _) h3 j$ G( [公仔箱論壇5.39.217.763 q9 j3 r1 l4 D4 j) s
網友指“謹身殿”拼寫出錯
7 z$ g# b6 k6 O6 q7 Z* C% c) ]0 gtvb now,tvbnow,bttvb發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
7 x, x/ _- Q4 R2 K! o( w. Y( U2 H7 s公仔箱論壇
0 ]$ d6 f5 g. K2 }3 `- v公仔箱論壇小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
# j% H" C! K0 Y; W7 U+ C$ QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' M7 {* ^5 x0 ]% A; k# d- Z, _5 n
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。3 y' w# s2 m" X! Z5 Z; b& {7 H# l
3 q! j" i _7 v故宮認錯稱已採取措施糾正
$ e9 `) m% E) L; v8 W, ?4 d9 ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
3 Q( j0 f) u$ z+ K+ Z' W* c# N$ J6 d7 S. x* [! Y& ~+ q, t p8 _% s2 s
故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
) O1 m; \% T2 E公仔箱論壇 |