852郵報: 【《信報》紀曉風以「粗口」入題】, p: N: s, H$ {7 L; @ m' r
tvb now,tvbnow,bttvb1 J9 p* S+ c* u8 I7 u; T
tvb now,tvbnow,bttvb3 }1 w7 D$ M, A' [
2008年漢普頓酒店被查封令旅客被逐,時任政務司司長唐英年在立法會交代事件時,曾爆出一句「『嗰班友』(受影響旅客)『條條fing』喺街度,拖住行李、攞住個篋」,自此,「條條fing」成功「晉身」成「潮語」之列,而其意思也「不言而喻」。
7 y3 w& |" M: F
) Q% D; o: W8 U* R1 itvb now,tvbnow,bttvb不過,今日的《信報》評論專欄「獨眼香江」中,筆名紀曉風的撰文人就把「條條fing」舊瓶換上新酒,在其欄目《金針集》中,以「港台新大樓『屌屌fling』 放開矛盾爭多贏方案」為題,來評論港台新大樓撥款申請被否決事件。
4 D& k' T% y+ n- o. X4 [" D/ _公仔箱論壇
1 W- _0 ~$ N% M6 i2 B. W5.39.217.76問題是,「屌屌fling」不是「條條fing」;更何況,「條條fing」本身已是粗鄙俚語,再把「條」變「屌」,實是有鄙上加鄙之嫌。
3 e( o( t. J8 g! I# }+ |1 D公仔箱論壇% b6 P/ g9 x9 `& l; ?9 n
「條條fing」本身有「男性性器官搖晃」的意思,引申形容有些事情「未有着落」,嶺南大學中文系助理教授陳雲曾在報章撰文談「粗話正字手冊」,指出「條條fing」之正字寫法實為「吊吊揈」,而前兩個疊字是粗言,而唐英年只不過委婉地讀為「條條」以避開禁忌。
( [! i7 }. R: b
0 _# ?" F% u# [# a; x% M3 R% b公仔箱論壇至於紀曉風把這詞由「條」變「屌」,後者本身有兩個不同意思,其一在廣東話地區被認為是指男性生殖器官,而在台灣,國語的意思是「極好」,但明顯跟「吊吊揈」扯不上邊;而其「正寫」應該從「fing」,乃是因為「揈」字的發音實為「fing6」,而如果寫成「fling」,雖然在英語的意思正巧跟「揈」相若,但由於「吊吊揈」一詞是廣東俚語,故「揈」一字只會是取其音(fing),而不會取其意(fling)吧!
6 A7 c t' V! z' iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! v5 ]7 b/ d% G9 G
中文大學新聞與傳播學院日前公布的最新「香港傳媒公信力」調查,《852郵報》早前已曾撰文分析,質疑調查方法16年不變,有忽略傳媒生態變遷的問題,以至影響調查本身的公信力。9 k& j9 S6 E* [( ~' J
5.39.217.76% j4 r& |) ?% T: g" w2 E
而其實,調查總算反映一個基本現象,就是公眾對傳媒機構的表面觀感,整理排十位排名,評分下跌最多的,是排第5位的《信報》,評分較2010年的調查下跌了0.11分,是「十大」中評分下跌最多的機構。公仔箱論壇% s! ^$ a0 m6 Q0 t4 X
公仔箱論壇/ B, R/ r# c6 Y; M* b$ p" I
屬「中環人」老牌財經報章的《信報》,去年已曾在頭版出現嚴重錯誤,頭條標題大大隻字錯寫為「量寬鷹派棄掌儲局毆美股揚」,誤將「歐」變「毆」,今日又再現「粗口」標題。須知道,影響公眾觀感的因素甚多,而其中一個,相信就是跟報章的用字有關吧!
}: B; w/ X1 K5 S. {6 }7 o- x公仔箱論壇4 a# t$ |5 M' ^1 O! R

1 Q. x/ T7 d4 q# \' ~( f# T9 R0 \5.39.217.76
6 J" ~7 h }. s9 J1 @5 V5.39.217.76 |