 8 e* f' X5 a/ z% g1 ^6 J
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( i% X' o5 D6 z- g" |0 F. [
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: r- o6 j4 A& @
微博上什麼關鍵詞會被屏蔽?為何會被封鎖?多倫多大學公民實驗室研究員伍仟華(Jason Q. Ng)近日推出新書《微博上的封鎖》就此給出答案。/ b- w5 k5 n& ^
4 y8 t3 C+ p7 u/ qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! B4 p) i$ L+ {7 R( C
“根據相關法律法規和政策,xx搜索的結果未予顯示。”部分網友對這新浪微博上跳出的這句話應該並不陌生。新浪微博上的敏感詞層出不窮,有不少詞也會隨着時間的流逝而被解禁。多倫多大學公民實驗室(The Citizen Lab)谷歌政策研究員伍仟華(Jason Q. Ng)通過一個自己編寫的腳本程序,在數月時間裡收集了1574個會被刪除的關鍵詞。他將其中150個收進最新出版的《微博上的封鎖》(Blocked on Weibo),並在每個詞條后解釋其被封鎖的原因。
8 N" ]4 K, c$ Y- y% Z
( C- m7 e4 F# `. J' w3 ?$ Y1 r5.39.217.76% `4 _3 K/ {3 T; W( ~9 g& e0 h
毫不遮掩 不可思議
: Y4 a6 W6 M$ Z5 \8 R' C公仔箱論壇
& I# L, J& [5 F公仔箱論壇讀研究生之前的伍仟華曾從事書籍編輯工作,他編輯的一本有關中國中央電視台的書引起了他對中國矛盾且奇異的媒體環境的研究興趣。在讀研期間他的教授展示了一張有關搜尋09年新疆暴亂結果的圖表,這種毫不遮掩的封鎖行為讓他覺得不可思議,於是他就想弄清什麼字眼在中國會被列為敏感詞和其被封的原因。$ M3 X$ g [0 D9 z& [, a
- d4 u9 Y; \' j, ~+ d1 |* atvb now,tvbnow,bttvb“中國數字時代”網站也推出了一個不斷更新的新浪微博搜索敏感詞列表。伍仟華向德國之聲介紹說:“他們是通過閱讀新聞而猜測哪些字眼會被封鎖,輸入發現確認被封鎖后則將其收入列表。我則是將70萬條中國維基百科字條通過一個電腦腳本程序測試了數月之後收集到這些結果。”
( u H3 D, E( h+ d2 E3 }, A' u
6 }* f* B% f6 J- v4 q( `: \7 p, ?公仔箱論壇
~3 t. r J- n" S$ }* ~公仔箱論壇範圍之廣 過濾之細TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: h% J# K5 f# [% R4 Y
. L2 F! K2 E7 Z M0 L! XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。至於這些詞條被屏蔽的理由則是基於他對中國的研究了解以及與相關專家的交流。在他看來,其中最有意思的發現是那些被封鎖的人名,伍仟華解釋說:“我想很多人都知道不少人名是敏感詞,但他們不了解封鎖範圍之廣和過濾之細。最初我很驚訝,因為在西方,作為政客如果民眾談及你,那是好事,但在中國,民眾反正不能進行真正的選舉,所以政客認為被民眾談論得不償失。有些甚至並未陷入醜聞的政客也搜不到。” e2 |4 t+ w4 S( w- K9 V
5.39.217.766 @( I7 Z/ ^! \; X7 T
伍仟華推出其新書後已接受了一些英文媒體的採訪,他發現對中國了解甚微的外國人會覺得這些被封鎖的字本身很有意思,但他卻認為字本身固然有意思,但背後隱藏的信息更是大家應該關心的內容。8 p" I6 K+ y9 q4 ]4 B8 K! e
. g# X2 Z: V( Q( ]+ h! S2 B7 ~公仔箱論壇“毛臘肉”“加拿大法語”為何被禁?
& l5 h2 e L! e* X% k; f公仔箱論壇
% z4 z1 s3 J0 l7 Q公仔箱論壇伍仟華繼續介紹說,很多字被封鎖的理由顯而易見,但有些則需要經經過一番推敲。比如用來代表毛澤東的“毛臘肉”,臘肉表示毛澤東在紀念堂里遺體,因為包含對領導人不敬之意,所以被禁。而“加拿大法語”中的“大法”則和“法輪功大法”有關,所以也曾被屏蔽。5.39.217.76, E) K) C! s& g) I1 G/ {( u( a
9 V7 X2 D1 }$ J' ~( J: ]
據伍仟華透露在其新書發布會上,一名現場華人聽眾稱,他將《微博上的封鎖》海報貼在微博上后,幾分鐘內就被刪除。伍仟華在接受德國之聲的採訪最後強調這僅是一份科學研究結果,並無任何政治色彩,他的這本英文書將被翻譯成繁體中文並在台灣發行。他也希望這本書有朝一日能和中國大陸讀者見面。 |