本帖最後由 lovegod99 於 2012-12-28 12:56 PM 編輯
! e$ [. B V5 s$ Y& `3 Q
' a) ?6 t# q& _ [( M) T公仔箱論壇【聯合追星網╱綜合報導】tvb now,tvbnow,bttvb& r0 |$ j; |8 V% c
公仔箱論壇- l* N; e; P5 |( z' _
, W. W9 J5 h8 L" ` P2 |' L+ `8 k9 g 公仔箱論壇, T0 [" C% S8 e
皇上:我到底叫做「ㄏㄨㄢˊㄏㄨㄢˊ」,還是「ㄒㄩㄢ ㄒㄩㄢ」?(設計對白)圖╱緯來提供- w% e, {" u' T% a w. r7 Y
$ a3 S' Z6 d: s6 e. e. c7 I3 `' M
tvb now,tvbnow,bttvb8 n* s. p2 G5 i
重播不斷的當紅大陸清宮劇「後宮甄嬛傳」,女主角「甄嬛」不叫做「ㄏㄨㄢˊㄏㄨㄢˊ」,而是要唸成「ㄒㄩㄢ ㄒㄩㄢ」!?難道幾億觀眾跟演員都讀錯了嗎?這個議題在近日引起許多網友討論,專家見解也不一。% r9 G# _; r! r' Q: T
6 j) h/ F! z" k( b4 \- [9 _: z% ?" w) X8 Q+ ]( p, T5 C3 @
媒體報導,大陸「咬文嚼字」總編輯郝銘鑒指出,甄嬛向雍正皇帝自報閨名,解釋「嬛」來自宋代詞人「一剪梅」蔡伸詞:嬛嬛一裊楚宮腰。「嬛」在此處應指女子柔媚之意,正確讀音為「ㄒㄩㄢ」。但劇中對白都以「ㄏㄨㄢˊ」音讀「嬛」字,顯然是此劇讀錯了。不過「嬛」字最後並沒有登上「咬文嚼字」編輯部公布的「年度十大語文差錯」榜單,反倒是大S在微博上曾自稱是汪小菲的「賤內」誤用事件,被選入了語文差錯排行榜。
7 K% ~4 l' J, n) h公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb7 _7 p8 E% E& q, {1 {+ g$ t
; ~% ~ N1 B2 ?4 u" J8 P! t. G# X/ [據報導,「咬文嚼字」郝銘鑒稱,依照「後宮甄嬛傳」台詞描述,雍正讚美甄嬛「柔橈嬛嬛,嫵媚姌嫋。」,可以證明「嬛」是形容女子婀娜嫵媚之姿,就該讀「ㄒㄩㄢ」,而不是「ㄏㄨㄢˊ」。經查國內教育部國語字典說明,也看得出「ㄒㄩㄢ」的用法應較符合狀況。作者流瀲紫也坦承「甄xuan變甄huan這是一個美麗的錯誤。」,原作者的看法,詳見作者早期訪談影片,但她本人對讀音採取開放的態度,認為順口最重要。公仔箱論壇2 Q1 p) m+ A* l, O
公仔箱論壇$ W8 \- B# H3 o: M$ z) o
/ u0 @% i# l: g1 q: k' y- T
. _2 N$ t$ k8 [' w9 R& l8 G
圖╱擷自教育部國語辭典5.39.217.76( v7 N6 S1 A& R$ V1 T
0 K# X2 N0 L7 v( Q* C1 Z- T公仔箱論壇
) R5 ^+ o0 J W& n公仔箱論壇新浪網報導,甄嬛傳作者流瀲紫的經紀人接受新浪網訪問時回應,在原著小说中最初設定是讀「ㄒㄩㄢ」,但改編成電視劇之後,劇組為了讓大眾更容易接受,便選擇了「ㄏㄨㄢˊ」的讀音。在評選年度語文十大差錯過程中,「咬文嚼字」期刊曾考慮將嬛字收入10大榜單,但覺得嬛字在日常實用性不高,最後未被選上。郝銘鑒笑說:人家還要拍第二季,就不潑冷水了。但不少力挺劇組的網友認為,說編劇「用錯」實在也太沉重,在網路引起許多不同見解的討論。 |