0 ?2 a0 |% g. t, e" v8 |6 E「我非常喜歡中國古典名著《水滸傳》,正在將它翻譯成緬文。」中新社報導,緬甸作家Nyisuemin25日表示,他的翻譯工作已進行了三分之一,已與出版公司接洽,完成後將在緬甸出版發行,「讓更多緬甸民眾閱讀這部中國名著」」。
5 i; t$ R }( X* _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb: ~" U6 V8 ]" s
「40多年前我就開始閱讀中國的文學作品,包括50年代中國就已出版的緬文版的《中國畫報》、童話、小說等。喜歡《水滸傳》是因為之前讀毛澤東的作品曾提到過。」Nyisuemin說,他很喜歡中國的思想和文學,看了《水滸傳》以後,被作品裡「路見不平拔刀相助」的英雄俠氣所吸引。「以前我也翻譯出版過像《紅顏》一類的中國文學作品。這一次翻譯《水滸傳》,剛完成第一部的翻譯,就已經有出版公司來接洽,全部完成後就會出版。」tvb now,tvbnow,bttvb3 y3 q- v, j4 q! q
% q# Q T7 {( WNyisuemin此次隨緬甸曼德勒民間文化訪問團到雲南交流,第二次來雲南的他感觸頗深:「我1989年來過雲南,這次真是覺得今非昔比,幾乎都是現代化的建築,公共服務設施健全,我們團裡的一位作家給他在紐約的兒子打電話說,『昆明像紐約一樣漂亮』。」5.39.217.766 v7 W* P; j8 S( L$ @
8 Z2 F8 p; \5 W" F! C) W: D& j' z「中緬兩國的友好歷史可追溯到唐朝,現在曼德勒也是華人聚居的地方。華人在當地已經和緬甸人融為一體,大家和睦相處。」Nyisuemin說,結束此行訪問回到緬甸後,將把所見所聞都詳細記錄下來,「我會盡己所能,將中國文學推薦給緬甸民眾,也希望能夠讀到更多中國的文化精粹。」
* c6 `0 ^' g: W& c U/ ltvb now,tvbnow,bttvb |