返回列表 回復 發帖

[馬來西亞] 科學翻譯不當●答案模棱兩可 UPSR試卷再引争論

科學翻譯不當●答案模棱兩可 UPSR試卷再引争論 二零一二年九月二十八日 淩晨十二時二十八分
+ h( |: q8 w8 g5 Z3 q( h' v公仔箱論壇5.39.217.76* j, M7 z5 ~) r) t/ h" _0 f' P


" q; y( ^; g% ]$ Y. H* J/ }$ {4 d

5.39.217.76. S  ]+ E" Z# y* R# s
(槟城27日訊)2012年小六評估考試(UPSR)試卷頻傳出現問題,繼最後一張試卷“小學能力傾向檢試”(Ujian Aptitud)出現印刷錯誤後,這次是科學試卷的中英試題翻譯有問題!5.39.217.765 M' R- Q: m% \1 q' R
逾百人留言讨論/ s' }2 {  X9 P6 Z/ I* j/ m
一名全職媽媽周二(25日)在部落格和面子書上張貼兩道科學試卷的問題,申訴題目翻譯不當、考題本身“很有問題”,引來衆多面子書網友廣泛讨論。這兩道問題分别是第26題和第5題,在張貼的短時間内就引起不少人讨論,約有逾百個留言。5.39.217.76' L2 w2 f4 v7 ~3 q5 ]. f) ?
第26題主要是華語翻譯出現問題。其題目和答案選項是:“艾娜在進行一項戶外活動。她的鉛筆削幾次後變短了。爲了能繼續使用這支鉛筆,艾娜可采取的最好方法是什麽?”A 鉛筆綁在吸管上,B 鉛筆綁在樹枝上,C 鉛筆綁在蠟燭上,D 鉛筆粘在湯匙上。
0 R6 k1 S* d6 P& Wtvb now,tvbnow,bttvb學生須分秒必争應考公仔箱論壇4 s, }3 c1 X+ t9 i& z9 K
自從這道題目張貼在面子書後,引起許多網友熱烈回應。有些網友認爲答案應該是B,但是華語翻譯卻讓人誤解,必須耗時讀多一篇英文習題才能了解含義,并質疑出題老師是否考慮到學生必須面對分秒必争應考的境況。有些網友認爲選項B讓人聯想到“綁在樹幹上”,還有人質疑這道考題與科學有什麽關系?
& b7 g1 O0 T$ W5 r! s. h( [5.39.217.76* T" X6 O$ b2 _% r
相關照片$ p% R5 x. k; m2 m: Z: I: D

- P$ `9 ~0 |2 `  d8 Q  x0 G9 i+ L公仔箱論壇■ 家長鄭帶帶在面子書張貼小六評估考試第5題後,引起網友廣泛讨論。 tvb now,tvbnow,bttvb( p6 o6 g1 A) z8 j
" S5 B/ E, V4 i) l# O- Q% h" F2 }$ C
■ 家長鄭帶帶指出,在小六評估考試中,科學試卷A第26題的英文字“stick”泛指枝條或柴枝,卻被翻譯成“樹枝”是不正确的。
1

評分次數

  • civicboy1969

局部區域潛水中...
返回列表