新加坡建屋發展局改走溫馨路線,昨天刊登各報章的廣告,不再用以往“硬邦邦”的設計概念,改以食譜的方式呈現售屋詳情。
B$ S+ H# Z% W7 G5.39.217.76英文直譯中文不知所云
( V9 W9 U/ R$ O/ {- Y( h9 r5.39.217.765.39.217.762 W- l8 Q4 Y, }3 Z% E0 I2 o6 `
美中不足的是,華文廣告的內容多處直譯自英文廣告詞,令人不知所云。5.39.217.76; V) ]; g; n' l; R2 q3 {0 a; U+ `
9 ^ A7 h" Y% c1 Q- Z- [* k0 QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。這則半版的報章廣告,主題為“建造您心儀的家園”(Recipe for your perfect home),與讀者分享各項最新預購組屋專案的構想圖和基本資料,以及剩餘組屋銷售計畫的26個地點,希望購屋者從中獲取資訊,調製出理想的居住環境。公仔箱論壇1 V D6 n3 {; h# K' N8 k
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 h6 L$ K( Q6 T
廣告設計從簡,周邊以巧克力、雞蛋、麵粉等食材的圖案點綴,視覺上充滿了暖意。它所呈現的資訊也簡單易懂,方便公眾瞭解詳情,令人眼前一亮。
" }3 j% G% n9 E Z2 L$ ?% C/ q! X公仔箱論壇
6 V5 B+ d$ I8 a1 t# k; k+ M公仔箱論壇不過,廣告為強調這次有大批新組屋將在成熟組屋區興建,在英文版中提到“A large sprinkling of mature estates”,華文廣告卻翻譯為“大方撒上已發展組屋區”,讓人摸不著頭腦。tvb now,tvbnow,bttvb: b1 q6 D# x( [2 l5 }7 Z: G C
( J+ i" e% s' {. e- X7 W/ ~3 \, o* E6 i5.39.217.76新加坡建屋局受詢說,廣告設計靈感取自于烹飪食譜,文字為配合概念,特意以創意方式經營。5.39.217.764 p# Q# z, h: m! l/ j; S
公仔箱論壇* T/ ~" b5 X, R8 H, v# B7 [
不過,一些中文讀者可能對中文版的文字感到彆扭。; R0 J8 w0 u Q. S6 s8 h! }( w8 f
2 v/ d. ]8 U9 j s- s6 bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。為提供有意購屋者有關銷售組屋活動詳情,當局經常採用不一樣的創意概念,以更好地向他們傳達資訊。 |