返回列表 回復 發帖

[新加坡] 新加坡旅遊局再鬧笑話 Chinese New Year

新加坡15日訊)新加坡旅遊局再鬧笑話,官方中文網站把Chinese New Year翻譯成“中國農曆新年”。
* Z3 X( {, W' I& \! N5 J& Ntvb now,tvbnow,bttvb獅城線民炮轟:“以前是匈牙利鬼節,現在又是中國農曆新年,難道我們都在為別人而活?”5.39.217.76: t! I9 r7 b7 `- z# b: e+ Y& B
  |2 }$ X' r2 e7 y7 Y
omy部落客“科技達人”林德義昨天寫說,他發現在旅遊局的官方中文網站www.YourSingapore.com,竟把Chinese New Year翻譯成“中國農曆新年”。
  g( R$ g+ a% H5 H/ V8 YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 u/ }  w0 j  z- f' o
中元節成匈牙利鬼節tvb now,tvbnow,bttvb) v! j" W9 [, Q

, e3 G/ K0 \! D+ A! H' j! d) n  c他說,幾年前旅遊局把Hungry Ghost Festival(中元節或鬼節)翻譯成“匈牙利鬼節”(Hungary Ghost Festival),大家記憶猶新,沒想到如今又鬧笑話。公仔箱論壇- M% O6 @- O: l, }( o

4 @  O3 h2 [& {; ]5 g: g9 J“原來我們其實一直為別人而活。多年來熱熱鬧鬧慶祝的農曆七月活動,原來都是為了匈牙利慶祝鬼節;每年包紅包、拿紅包、偷看紅包的日子,原來也是在替中國慶祝……”TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 Z. T5 h4 @2 U

$ B& B1 r3 g) L0 S# U. B. p網友“仁者”說:“一而再,再而三,為什麼不請懂中文的人來翻譯?”
5 t4 S- p" R( p5 ^  T3 G
  J' Y: s* y1 k6 N) |4 {( xtvb now,tvbnow,bttvb網友“樂齡”則說:“因為熱愛華文,我們的心在痛……”5.39.217.769 |. I% k9 ?! G
. A- P* @- L/ R' R$ x  B, u5 Q8 \
同天深夜,網友“義妹”發現網站已刪除“中國”兩字,但文中的“牛車水”繼續翻譯成“唐人街”。
8 f5 p# P* [! m) h, V公仔箱論壇
' k+ h/ }7 b) e2 e9 \# S5.39.217.76她說:“新加坡沒有一個地方叫唐人街!”
1

評分次數

  • civicboy1969

Chinese New Year翻譯成“中國農曆新年" - 沒有什麼不妥。。。。可是星加坡有唐人街就真的是有脫褲子放屁的感覺。。。。
1

評分次數

  • civicboy1969

返回列表