公仔箱論壇 W: j4 r# q- b0 Z+ n7 F" Z
0 D; X) s" o' p1 r% o" ^; f Y
) P% S8 e/ m. A6 ^7 rTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(新加坡10日訊)竄改歌名侮辱新加坡?《Fun Pack Song》莫名其妙成了“性愛禮包歌”,中央社將原定要在國慶慶典上唱的《禮包歌》,與“F”字粗話劃上等號,台灣各大媒體瘋狂轉載!tvb now,tvbnow,bttvb: Z$ \9 f+ U* W: M
本屆新加坡國慶慶典籌委會前天宣佈,撤走涉嫌抄襲女神卡卡(Lady Gaga)的“禮包歌”《Fun Pack Song》,原本事件就此告一段落,但台灣中央通訊社昨天重燃“火苗”,昨天近中午,在報導“抄襲”新聞時,竟將歌名中的“fun”,竄改成“Fxxx”開頭的粗話,國慶禮包頓成了“性愛禮包”,令人看傻眼。tvb now,tvbnow,bttvb# j4 b0 [0 N7 y5 i! @1 R
該篇報導以“歌詞俗,新國國家不唱卡卡歌了”為題,指“禮包歌”被網民批庸俗、未獲修改歌詞版權,故最後取消不唱了,還寫道︰“新國國慶禮時都有一個禮包,而‘禮包歌’(FXXX Pack Song)就是介紹禮包中有甚麼物品的歌曲……”將粗語與原定為愛國“禮包歌”劃上等號。
! ~6 F0 ]. {* a中央社將報導上傳官網後,包括“聯合報”、“中國時報”、“台灣新浪”、“MSN新聞網”等各大台灣媒體,陸續轉載消息,原文照登;唯有台灣“Yahoo奇摩”和“自由時報”,將含有粗語的歌名,從報導中刪除。
2 y: v4 v9 `1 W/ D1 `至昨天傍晚8時,已有超過20家台灣媒體一字不漏,轉載該篇報導。
1 ^! @+ k( e) e& i3 u; c- fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。中央社:知失誤已更正
, a5 a' v7 j2 t" T) n" sTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。中央社駐新加坡記者唐佩君表示,對失誤知情,並已作出更正。公仔箱論壇: L( o3 v* Z% a
但《聯合晚報》記者今早10時半瀏覽中央社官網,仍沒見原文有更正或修改,她愕然表示︰“現在還在瞭解中,是小小失誤,對你們很不好意思。”
3 @0 H0 y6 q. D; f至於詳情,她僅說︰“我們(中央社)有非常嚴謹的程序。”,並指出目前仍未接獲台灣中央社的進一步指示。* W5 B# |8 P. r( b( x8 W
(星洲日報/國際) |