返回列表 回復 發帖

[馬來西亞] “醬”“表”“唉低”“冰度”‧網絡時興“火星文”

在瀏覽互聯網時,你是否偶爾會看到一些奇怪的文字如“醬”、“表”、“唉低”及“冰度”等,但卻不知所以然?其實,這些文字俗稱“火星文”,也就是時興的網絡語言。隨著互聯網的普及,年輕網民為求方便或彰顯個性,開始大量使用同音字、音近字和特殊符號等在網絡世界溝通,包括社交網站、網絡聊天平台和手機短訊。
0 K  R* m8 V0 I& P7 Q公仔箱論壇5.39.217.768 \( l/ ]3 V  L, D" f! Z
由於這種文字與日常生活中使用的文字相比有明顯的不同,文法也相當奇異,所以亦稱“火星文”,意指地球人看不懂的文字。
5 c8 ~5 W# v+ Q: ntvb now,tvbnow,bttvb最早出現於台灣社會5.39.217.766 C( t( t1 p, H& S
火星文這種稱法最早出現於台灣社會,隨即流行於香港、中國和海外華人社會,成為中文互聯網上的一種普遍用法。
  m' X- [/ U3 ]: T; ]公仔箱論壇網路語言或火星文大概可分為數個類別,包括同音別字、相似音和多字合一、英文用語、廣東話用語、日文用語及符號標示。
- F3 s6 \3 M% r) b同音別字是指在使用注音或拼音輸入法時,使用者不選字,直接使用同音字,例︰好八,我們可以走了――“八”為“吧”。5.39.217.76$ c% q* H' v% I3 N" j0 x, G9 a1 K
相似音和多字合一常使用,包括:醬是不行的――“醬”表示“這樣”的合音、我表去――“表”是“不要”的合音、偶口以去找你嗎――“偶”為“我”、“口”為“可”、我粉開心――“粉”為“很”。公仔箱論壇$ z! e& h: P4 q( R, A: ?
相似音有時也以英文字母表達,如“3Q”為日文“Sankyu”的相似音,英語thank you。另一例是:我沒有fu――“fu”即是英語“feel”,只取其音。
! i3 _, p( O/ ^2 [2 n+ f+ j公仔箱論壇至於廣東話類別,常見的火星文包括卑針雞:“畀心機”的裝可愛用法,即“努力”、“花心思”、“加油”、令:即“靚”,廣東話的“漂亮”,因為“靚”比較難輸入,因此用近音字取代、冰度:即“邊度”,廣東話的“哪裡”。
/ C- y: _  u7 E也有直接使用符號
6 d3 H  M/ ]6 j4 |公仔箱論壇英語直接音譯成中文的火星文包括︰你的唉低是甚麼――“唉低”是ID(identity)。* |& z: o* u1 {/ Y. d9 l  j
網民有的時候也直接使用符號表達意思,如︰我↓去了――“↓”為“先”。
! I* u0 @% _+ Q$ _0 A3 F) A馬來文也有常用的網路語言,包括︰tidak(X)、terima(tima)、masa(mse)及kau(ko)。

平壤核子能源研究所
返回列表