返回列表 回復 發帖

[馬來西亞] 税收局电子报税 中文翻译错误百出

税收局电子报税 中文翻译错误百出 二零一一年四月二十四日 下午五时二十三分
0 b( Q( F  {2 z* t/ D% q: {
+ X$ |7 d8 F" v0 jtvb now,tvbnow,bttvb(槟城24日讯)内陆税收局在鼓励民众电子报税的同时,却没有提供中文版本给不谙国英语的民众,连官方网站所“推荐”的谷歌中文翻译更是错误百出,引争议!5.39.217.762 O- n- f# i# F) o! G) u
近日,本报接获读者来电投诉,指内陆税收局(Lembaga Hasil Dalam Negeri)官方网站的中文版本,错误百出。他举例,在该官方网站的首页,简单的电子报税(e-daftar),就被翻译为“电子赶快”;而电子扣税系统数据(e-Data PCB)则被译为“性病电子数据”。! j3 b- k. U) g  a1 A3 D
读者投诉 出现奇怪名词TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 `6 `1 p7 [; F' i# T1 t- Q
针对这些奇怪的名词,他开始感到质疑。经过他细心观察后发现,原来该局官方网站所谓的"Mandarin"按键,所提供的中文版本,是经谷歌(google)直译,除了没有根据华语规范的译名,而且所翻译的意思也完全不符合。5.39.217.76  q& `0 \% P' T4 m( g. w5 m  K
吁税收局交代3 h/ M9 v/ I: ^! ?6 X. o
对此,他向本报做出投诉。他认为,内陆税收局有必要针对此事做出交代,毕竟,这是网民通过其网站点击,而进入谷歌的翻译版本,这明显是该局在误导民众。他认为,如果是我自己到谷歌去搜寻到这些错误的消息,不要紧,问题是这是通过该局英语和国语版本官方网站,所找到的管道。( o9 C+ }  c$ c& g' L. m
有误导之嫌 翻译系统引诟病
" S) D3 t9 S9 ?5 I, Y雅虎中文版本,也出现同样的问题。针对这项读者来电投诉,本报记者亲自上网查询,并发现确实有这样的问题。
, ?7 G  N4 }4 C7 _tvb now,tvbnow,bttvb谷歌雅虎翻译不完善
6 @, r6 b: }. A: i- R/ Q记者先后,尝试浏览谷歌和雅虎的翻译系统,并发现有关翻译做得并不完善。例如:电子报税(E-daftar),谷歌把它翻译成“电子赶快”,雅虎则是“电子daftar”。而电子扣税系统(e-PCB(Potongan Cukai Berjadual)),谷歌译为“电子性病”,雅虎是“电子印刷电路板”。tvb now,tvbnow,bttvb7 X' Q& K* [: ~0 d
较早前内陆税收局(Lembaga Hasil Dalam Negeri)通过媒体公布,本月22至30日开放,让市民通过电子报税方式报税,以省却许多繁文缛节,既方便又省时。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 R2 g& A" M, B) o: U9 f
惟,马来西亚仍有些华裔根本不谙国语或英语,因此必须通过中文版本了解有关内容,方能顺利通过电子报税。但是,该局根本没有提供正式的中文版本官方网站,更令人失望的是,谷歌和雅虎的翻译版本不只是让人看不懂所翻译过来的内容,更有误导之嫌,网上的翻译系统再次引起争议。
1 X& P3 N( K9 z- U8 @( H4 ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。杨欣儒:重视华裔需求 应聘专人翻译5.39.217.76/ n% a9 n. C: O8 z4 [9 B
马来西亚华语规范理事会副主席杨欣儒受询时说,华裔也是缴付税务的一分子,政府要收税,应该将华裔的需求一并纳入考虑,以显示对于华裔们的重视。
7 u( ~. g# f# k- Q8 x/ r看不懂马来语以及英语的民众大有人在,杨欣儒认为,政府应该聘请专人,为官方网站进行翻译,以提供方便给其他种族。tvb now,tvbnow,bttvb8 C8 @" A3 N% H# k0 P. `9 ]8 i
严苑凤:供参考不能依赖 中年青年都懂国语  R/ u+ Q4 t2 w2 x, U8 u
另一边厢,槟城日落洞小学校长严苑凤则持不一样的想法,她说,需要报税的以中年或是青年较多,而她相信身为马来西亚公民,他们只少都能明白国语,因此,关于电子报税没有提供华语一事,她则认为影响不大。
) v0 c5 e' u" ^0 q2 mtvb now,tvbnow,bttvb严苑凤说,那些不谙国语或是英语的民众,他们也能够到税务局找个别的辅导,在该局官员从旁协助下,申报者能够轻松完成报税程序。至于翻译方面,严苑凤则说,无论是谷歌或是雅虎广泛的被人使用,不过,充其量,它们只不过是提供参考的工具,不能完全依赖。公仔箱論壇) \; X4 z% H# T. X+ u$ k4 r) G

+ o0 n' s8 K' B; K1 X, `tvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb) n% j# Z% N- d. s' T
相关照片5.39.217.76: T! R- s% D* T1 L" d) ~
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- Z& M7 v4 Y: R/ [" j) q6 O- `
■ 谷歌翻译后,您看得懂吗? 6 M( c2 U6 \& |
; L' W( w( D- o9 b& [; M% A7 Q1 }" P
■ 一些比较复杂的单词,雅虎更是直接翻译,为免错误,专人翻译更是必须的。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ t. b% O, f+ P, ]: R
tvb now,tvbnow,bttvb( F& g/ s" F0 Q4 j  B
■ 自家电子报税,如果没有官员从旁协助,资料填写错误会带来麻烦。 ( e7 x, K# y  V5 e: P6 ]
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ f$ Z6 v, e' u) p& n1 w
■ 内陆税收局所提供的电子报税官方网站只设有马来语以及英语版本,只有通过主页,才能找到该网站所推荐的谷歌翻译。
/ p" @( ~7 r# Y- i$ X* b& a6 }tvb now,tvbnow,bttvb
$ X) o0 g7 Q# b# T4 I& W6 ^1 ]4 {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ w% a) J  F8 i7 {
1

評分次數

  • goldmonk

發貼是一種責任看貼是一種享受回帖是一種支持

税收局:未设中文版官网 译字错误不负责损失

本帖最後由 shnmyl 於 2011-4-26 01:09 AM 編輯
5 Q$ \. l! x+ k' D9 O, T5.39.217.76公仔箱論壇% j- `. R" `- H
税收局:未设中文版官网 译字错误不负责损失TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, ]; \0 a4 M3 R$ X% Q" v# ]
二零一一年四月二十六日 凌晨十二时四十二分tvb now,tvbnow,bttvb5 y3 M; N3 a8 E& _
' u" M" {/ N& G: w, z& L
(吉隆坡25日讯)内陆税收局强调,当局在所设立的国语及英语官方网站中所提供的中文翻译链接主要是为了方便不同语文背景的纳税人浏览网页,对于任何翻译字眼上错误所造成的损失,当局一概不负责任。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; A4 D; o* Y$ u- p9 P
内陆税收局强调,当局目前仅设有国语及英语版的官方网站,并没有中文版的官方网站,当局是考量到部分纳税人对中文网站的需求,而在官方网站提供点击链接至谷歌翻译界面,方便民众浏览。
; L4 j: q" ], v5.39.217.76本报今日封面报导,内陆税收局官方网站所推荐的谷歌中文翻译错误百出,简单的电子报税(e-daftar)被翻译为“电子赶快”,而电子扣税系统数据(e-Data PCB)则被翻译为“性病电子数据”。tvb now,tvbnow,bttvb# B  Z2 F6 Y, x+ U8 c
这项“翻译”服务引起读者不满,并通过本报要求内陆税收局作出交代,有关读者强调,网民是通过内陆税收局的网站点击,而进入谷歌的翻译版本,这明显是当局在误导民众。2 [, M" ]! X9 S/ {/ Z
有关读者强调,假设是民众自己到谷歌去搜寻这些错误的翻译则无所谓,问题是这是通过该局英语和国语版本官方网站所找到的管道。
0 |4 ]0 v; v& ?' I内陆税收局针对这项报导发表文告指出,有关链接主要是为了方便不同语文背景的公众能游览当局的官方网站,但电脑软件的翻译失误并非当局的责任。& `/ ^; x3 A+ r, e9 f- P
文告也说,在朝向提供优良服务的前提下,该局目前正积极着手处理中文版官方网站的筹备工作,然而目前有关中文版网站尚未成形,不过BE表格的便捷式文件格式(PDF)可在国语版的官方网站浏览,而纳税人都需要以国语来填写电子报税表格。5.39.217.762 ?' _) f1 J2 F5 R* B/ W" ^' W
本报记者今日再次浏览有关网站时,发现原本附属在国语及英语版官方网站的“Mandarin”字眼已被挪除。
" G/ w! m- [) O避免续误导民众 撤除谷歌翻译辅助系统
& v  m% F+ c$ v5.39.217.76(槟城25日讯)内陆税收局官方网站在本报25日报道其推荐的谷歌翻译系统中文版本,内容错误百出,有误导民众之嫌后,该局有效率的于当天撤除谷歌翻译的辅助系统,避免继续误导民众。; c. v; h2 F. @* r* k
较早前,在内陆税收局官方网站推荐的谷歌翻译中文版本系统错误纰漏,直译后的一些单字更叫人啼笑皆非,一名读者在发现问题后,致电本报投诉,并要当局给予交代。5.39.217.76( U( Z3 W' q8 w% [
在新闻见报后,记者再次登陆该网站,并发现内陆税收局官方网站右上角的谷歌翻译中文系统已经不复存在。$ F/ T3 n7 z& {8 X$ W

, I* a) {$ Q+ G/ m: J* uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 内陆税收局官方网站撤除谷歌直译系统。5.39.217.766 k; f) w7 Q( `; G

" ~2 c& @- V' @$ h
* @2 a/ X& t+ G! R) Z" j+ S6 S
1

評分次數

  • civicboy1969

『分享是一种美德』~看帖是缘分,回帖是美德也是动力~
返回列表