返回列表 回復 發帖

溫家寶的美女譯員 1/4個日本人

去年流利譯出溫家寶引用古詩的大陸外交部譯員張璐,由於外型亮麗,一夕走紅,今天上午她再度坐在溫家寶的身邊負責翻譯,神情卻略顯緊張,但仍受到關注。
+ ~7 R3 m" ^3 V, I; ~11年前從北京外交學院畢業,張璐就到大陸外交部翻譯室英文處工作,已由被暱稱「翻譯小張」升到處長,還是胡錦濤和溫家寶外事活動的首席翻譯。" D8 v7 m3 Y% j  a6 i
就算精通英語的外交部長楊潔箎,重要活動也要帶她。而現在主持人大記者會的李肇星,以前在外交部時也非張璐不帶。
! y& a$ U7 ~, j& X, p# D  R; s8 [5.39.217.76張璐外型亮麗,有人認為長得清秀,有人認為長得溫柔,這些說法都沒錯,但她會長得特別,因為她有四分之一的日本血統,難怪溫家寶今天特別問侯發生震災的日本時,張璐專注地看著他的臉。
: s& ~2 m2 U& d" Q/ `+ \0 `+ G
3 K" X/ E6 I+ P; i6 [$ h0 \# w" W
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
流蜉戀華露,碌碌競朝陽
返回列表