返回列表 回復 發帖

溫家寶的美女譯員 1/4個日本人

去年流利譯出溫家寶引用古詩的大陸外交部譯員張璐,由於外型亮麗,一夕走紅,今天上午她再度坐在溫家寶的身邊負責翻譯,神情卻略顯緊張,但仍受到關注。
; a/ N0 \0 ]- I" {2 ]# stvb now,tvbnow,bttvb11年前從北京外交學院畢業,張璐就到大陸外交部翻譯室英文處工作,已由被暱稱「翻譯小張」升到處長,還是胡錦濤和溫家寶外事活動的首席翻譯。
) @# h; @- d" Q6 Z- A/ p) u就算精通英語的外交部長楊潔箎,重要活動也要帶她。而現在主持人大記者會的李肇星,以前在外交部時也非張璐不帶。
: H- U: x+ [& Z* Q/ D+ p張璐外型亮麗,有人認為長得清秀,有人認為長得溫柔,這些說法都沒錯,但她會長得特別,因為她有四分之一的日本血統,難怪溫家寶今天特別問侯發生震災的日本時,張璐專注地看著他的臉。 公仔箱論壇: R+ l( C8 s9 u/ v
tvb now,tvbnow,bttvb, E# z3 R. L3 e( ^6 C& p* p9 `
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
流蜉戀華露,碌碌競朝陽
返回列表