返回列表 回復 發帖

溫家寶的美女譯員 1/4個日本人

去年流利譯出溫家寶引用古詩的大陸外交部譯員張璐,由於外型亮麗,一夕走紅,今天上午她再度坐在溫家寶的身邊負責翻譯,神情卻略顯緊張,但仍受到關注。
8 E2 G6 ~4 |" e! f3 f8 f3 O% X( o, J% u5.39.217.7611年前從北京外交學院畢業,張璐就到大陸外交部翻譯室英文處工作,已由被暱稱「翻譯小張」升到處長,還是胡錦濤和溫家寶外事活動的首席翻譯。
$ a" d9 G3 N( v2 l0 r/ l6 BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。就算精通英語的外交部長楊潔箎,重要活動也要帶她。而現在主持人大記者會的李肇星,以前在外交部時也非張璐不帶。
2 @- o" v* r% H7 v" W( d公仔箱論壇張璐外型亮麗,有人認為長得清秀,有人認為長得溫柔,這些說法都沒錯,但她會長得特別,因為她有四分之一的日本血統,難怪溫家寶今天特別問侯發生震災的日本時,張璐專注地看著他的臉。 . }  T2 ?$ h' J+ R) u) e- `

  U  ^- z% \# V. h& q
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
流蜉戀華露,碌碌競朝陽
返回列表