返回列表 回復 發帖

[時事討論] 皇上有話兒 邱吉爾獅吼 盧峯

本帖最後由 felicity2010 於 2011-3-2 06:31 AM 編輯 7 p* F* U- N, z% w) A% m2 G5 Z

; q- ?+ s( X8 a( a8 S2 v1 A皇上有話兒 邱吉爾獅吼  盧峯
8 [* H& w. n% A8 t- otvb now,tvbnow,bttvb
3 @$ a% l& V2 d) e$ l  X  l5.39.217.76《皇上無話兒》
( The King's Speech)大熱勝出,贏了四項奧斯卡大獎,男主角哥連費夫也因飾演廣播時口吃的英皇喬治六世而登上影帝寶座,算是對去年失落獎項的補償。
- @2 l; [+ F- B2 i$ U' x5.39.217.76
) s# X7 N1 R4 D( R$ L6 Etvb now,tvbnow,bttvb還未有機會看這齣電影,同名的書倒是看了。這本由喬治六世語言治療師Lionel Logue孫兒 Mark Logue寫的書有不少喬治六世跟Lionel相處、受訓、合作的細節,饒有趣味,很容易就翻完。書中提到 Lionel這位御用治療師每年聖誕前及聖誕都很忙碌,不能跟家人聚首,因為喬治六世繼承了父親喬治五世的傳統,每年聖誕節都要向大英帝國子民發表聖誕廣 播,鼓舞大眾,祝福國民。
: n2 L. h. x7 Q* |2 l' H4 n( btvb now,tvbnow,bttvb
* T9 G% ^- Y3 M% u  j8 v5 Utvb now,tvbnow,bttvb一九四二年聖誕前,英軍在埃及 El Alamein首次重創德軍,把戰無不勝的沙漠之狐隆美爾打敗。再加上美軍開始大規模投入戰場,英國朝野開始看到曙光,喬治六世的文告自然要再為人民打打 氣。他們收到送來的演說稿後,Lionel及喬治六世發現演說的遣詞用語太「邱吉爾式」了,任何人一聽都會混淆是不是邱吉爾在說話。於是,他們修改了演說文本,把邱吉爾慣用的形容詞、 語氣刪掉,再反覆練習,務求有完美效果。
  y! R+ O, C; |6 C公仔箱論壇. y* i& f0 Y. M! b
到聖誕當天,廣播正式「出街」, Lionel起初還是很緊張的看着文稿,一字一句留心,擔心出甚麼問題。念了兩、三段後,Lionel發現喬治六世表現輕鬆自然,根本聽不出有甚麼口吃的毛病,便安心坐在錄音室外。喬治六世的演說末段引用了林肯說的小故事來激勵士氣,故事說的 是一個男孩為了讓鄰家小弟弟分享登山的喜悅,千辛萬苦把他背上去。有人問男孩小弟弟是不是個沉重的負累,男孩說:"It'snot a burden, it's my brother."(他是我兄弟,不是甚麼包袱。)TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ h$ H' g; A7 N' l) ?+ B4 m

0 a6 i( x6 |2 q6 b& J演說出街後,各報評論一致讚好,連邱吉爾這位演說大行家也即時來電恭賀。
1 d9 v+ ?' d' @* A6 a公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb! ]; ~% i# e, a5 z# m
喬治六世能克服口吃,在關鍵時刻、重要時刻發表廣播為軍民打氣,當然有助英國度過孤軍作戰的黑暗時期,只是,真正為英國這頭「雄獅」發聲的不是喬治六世,而 是戰時的首相邱吉爾。聽過他在國會演說,聽過他電台廣播的人,都會被他生動、慷慨、節奏感十足的演說帶動,跟他同喜同憂,同悲愴同激昂。一九四○年他臨危受命出任首相,第一篇演說就以"I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat"震動人心,牽動所有議員及國民的情緒。無怪語音剛落,國會大廳鴉雀無聲,待議員定過神後才響起如雷掌聲。邱吉爾常說"The nation had the lion's heart, I had the luck to give the roar."(英國有獅子的雄心,我不過有幸為它發出獅吼而已)。是的,二次期間為英國發出獅吼的不是喬治六世,是邱吉爾!

8 p6 p- P9 E' B
) s: l" k" }6 r% I公仔箱論壇
返回列表