星洲日报公仔箱論壇' L8 @1 K: q1 R$ u5 |
2010-12-23 18:30
! a4 U1 }+ D- k' F- etvb now,tvbnow,bttvb
+ B- A8 o; m: U" t) Z& Z6 WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(吉隆坡23日訊)首相署部長丹斯里許子根說,國家語文出版局將於明年出版馬來文版的中國經典名著《三國演義》,讓馬來同胞能夠瞭解華族的基本價值觀,從而促進各族的諒解與團結。9 g' {+ X# I/ r# H3 [' z& u
8 s" M0 a& ~$ L& Q; Q5.39.217.76他指出,《三國演義》是中國史上最重要的文獻之一,其故事發生在2千年前,書中一些主角已成為華裔子弟的楷模及偶像,特別是以忠誠、公正及重情義見稱的關羽,已被華族當作神明來供奉。
- R, C% X5 I {+ ^0 m* [$ `5.39.217.76, w8 V( s+ i: o* l$ H" e" }0 \3 B, u
“翻譯是一座橋梁,通過翻譯本能讓我們瞭解各族的文化及價值觀,拉近彼此聯繫,我們也應該將馬來文獻,翻譯成其他世界主要語文,如華文、阿拉伯文及淡米爾文等,這能有效地宣傳大馬,同時開拓各國的龐大市場,形成雙向交流。”
3 K$ T, K5 ~2 _ `/ htvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.76+ [4 `6 W" s+ b# v
他今日出席“大馬大專生翻譯馬華短篇小說比賽”頒獎禮後說,作為擁有多元種族的國家,大馬能在翻譯文獻方面,作出特別的貢獻,馬來文是世界10大語文之一,因此大馬很有潛質翻譯出世界級的文獻譯本。
$ W4 b( @, _, F公仔箱論壇
6 n' i* y6 J- D" k公仔箱論壇他指出,將馬華作家的文學作品譯成國文,對於加強及豐富大馬的文化作品是非常重要的,因為語文和文化息息相關,這能有效促進文獻及文化交流,雙向翻譯有助於促進諒解及團結。
1 ?7 n) i& r; xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
' |/ e- {/ V+ i2 Z& ~! L5 A4 Atvb now,tvbnow,bttvb嚴文燦胡德樂6年合譯
) ^1 i& }0 t1 x+ Y1 w) b* u馬來文版的《三國演義》是由嚴文燦及胡德樂耗時6年合譯的作品,嚴文燦今日也在許子根的見證下,移交120回、1千200頁的翻譯手稿予國家語文出版局總監拿督特慕茲。tvb now,tvbnow,bttvb4 M# G2 ~0 `5 G3 m& l, v1 J0 `
5.39.217.766 C2 v9 c p; J6 u- A4 d/ L
許子根說,政府將與銷售大馬譯者作品的國家協商,讓譯者能從譯本的收益中,收取版權稅,同時鼓勵更多人士投身翻譯文獻的領域。
) y9 p) k- F5 f1 C$ r公仔箱論壇7 M" ^+ u F/ R* Z) j% J3 j1 s
“之前大馬也曾將馬來文獻翻譯成中文,出口到中國發售,並取得不俗的反應。”
. i- I; Q+ ?1 _$ H2 LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
+ J- l9 L7 b2 D& P1 S3 U公仔箱論壇“大馬大專生翻譯馬華短篇小說比賽”是由國家語文出版局、大馬翻譯與創作協會及理科大學人文學院聯辦,比賽公開給所有國立及私立大專生參與,參賽者在20部馬華作家的作品中,任挑一部翻譯;比賽設有15份佳作獎及5份優秀獎,前者獲得300令吉獎金及獎狀,後者則獲得500令吉獎金及獎金。
) ]9 D+ c$ A$ s; h0 e8 [& P# [; s8 \0 g5.39.217.765.39.217.768 k' N% h6 k2 B6 j1 w A) n
|' r/ u6 B0 X2 N( c1 H9 K; a; H公仔箱論壇許子根(左3)在《三國》電視連續劇的海報上簽字,見證語文出版局即將出版《三國演義》,左起為嚴文燦及特慕茲,右為大馬翻譯與創作協會會長吳恒燦。大會也贈送一套附有國語字幕的《三國》電視連續劇予許子根。 |